Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sublime
Sublime tradutor Inglês
1,014 parallel translation
Sublime.
Overwhelming.
La música ha sido sublime.
The music was splendid.
La sublime obsesión del Dr. Hudson.
Dr. Hudson's magnificent obsession.
Fue tu sublime superioridad más que cualquier otra cosa lo que admiré tanto.
It was your sublime superiority more than anything else that made me admire you so much.
Aquí es donde reside la fuerza de su danza del león, y es lo que la hace sublime.
That's where the strength of his dance lied and it made it sublime.
Ha estado sublime, esta noche.
By the way, you were once again magnificent tonight.
Es sublime.
She's sublime.
- El viejo tonto. Café MAXFORD HOUSE SUBLIME HASTA EL ÚLTIMO TRAGO
- Ah, the old buzzard.
¡ Hombre! ¡ Qué sublime es el sino de tu alma!
O Man, how lofty is your calling -
¡ Hombre! ¡ Qué sublime es el sino de tu alma!
O Man, how lofty is your calling!
¡ Qué inocencia más sublime!
What sublime innocence.
El ensayo de Burke "Lo bello y lo sublime"
Burke's essay on the sublime and beautiful!
Ahora, pasemos de lo sublime a lo infinito.
And now let's go from the sublime to the infinite.
Y le detesto íntimamente ¡ desde su cerebro sublime hasta la planta de sus pies virtuosos!
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
pero usted me ha enseñado a apreciar las cosas superiores en el arte, mi tía, lo sublime para no ser comparado a la vida diaria el matrimonio no tiene nada que ver con el arte es una cuestión de interés de estado y el interés del estado debe decirle que no puede casarse... ¿ cuál es su nombre?
but you've taught me to appreciate the higher things in art, my aunt the sublime not to be compared to daily life marriage has nothing to do with art it's a matter of interest of the state and the interest of the state must tell him that he cannot marry his... what's her name anyway?
no tiene sentido pero ellos no son seres humanos como nosotros ella defiende nuestro honor y desperdicia nuestras oportunidades nadie puede proclamar como noble a quién no lo es nadie puede personificar lo sublime si no lo lleva dentro
nonsense but they are not human beings like we are she defends our honour and throws away our chances no one can proclaim the noble who isn't noble himself no one can impersonate the sublime who doesn't carry the sublime inside himself
A la mujer más sublime.
The one sublime woman.
Negrero sublime
Slave driver sublime
Suma irrisoria para una esclava tan sublime.
Surely a trifling figure for so sublime a slave.
No sé, yo estaba pensando que el desierto es un tanto sublime... en momentos como éste.
Oh, I don't know. I was thinking there's something rather sublime about the desert in moments like this.
Estar solos es sublime
Being alone is just sublime
Estar solos es maravilloso
Being alone is so sublime
. yo he pasado un periodo divino
My time there was sublime.
¡ Oh! , quién tuviese una musa de fuego que ascendiera al cielo más resplandeciente de la invención. ¡ Un reino por escenario, príncipes como actores y monarcas como espectadores de la escena sublime!
O for a muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention, a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold a swelling scene.
- ¿ Divertido? Sublime, diría yo.
- I'm sure it will be exquisite.
No tienen nada más sublime.
It doesn't get any bigger.
- Sí, sí. Es prodigioso lo que haces.
What you do is sublime.
- Sí. Un día magnífico.
-'Tis a sublime day.
Travet... querido Ignazio, has estado sublime.
Travet... Ignazio dear, you were sublime.
Cuando una mujer... tiene el don sublime de la maternidad... sufre horriblemente.
When a woman... exercises the sublime gift of maternity... she suffers dreadfully.
Si pudiésemos recuperar aquellos sublimes momentos
Could we but recall that sweet moment sublime
Un sacrificio sublime.
A sublime sacrifice.
El amor no se justifica, es absurdo, ilógico... y por ello es sublime.
Love must not be justified! It's illogical, absurd and just for this, sublime!
Pero si me preguntaras Por qué me siento sublime
But if you should ask me Why I feel sublime
Algo sublime
# Something sublime #
No soy en absoluto sublime.
I'm not completely sublime.
Aprovechemos para hacerla sublime.
Why don't we take it and make it sublime.
Aprovechemos para hacerla sublime.
Why don't we take it and make it sublime!
Sublime decisión.
Fine resolution.
Su unión determina una dicha sublime.
Their union leads to their sublime happiness
Por algo más sublime
For something more sublime
Más sublime
More sublime
¡ Sublime incomprensión!
Sublime incomprehension!
¿ Verdad que está sublime?
Isn't it sublime?
Criatura sublime.
A sublime creature.
Pensé que causaría problemas en cuanto le vi.
The view is sublime.
¡ Que sublime es Fernando Rivoli!
Fernando Rivoli is sublime!
Sublime encanto
Nature patterned you
Limo, timo, primo, rimo...
Sublime, time, dime, slime...
Esas criaturas angelicales, sublimes, con su dulce y tierna disposición.
Those sublime, angelic creatures, with their sweet and kind disposition.
Es sublime.
- It's sublime.