English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Supply

Supply tradutor Inglês

7,909 parallel translation
Si le decimos, jamás desconectará la cerca eléctrica.
If we tell him, he will never disconnect the power-supply of the electric fence.
Me enteré que tienes experiencia en búsqueda de suministros.
I hear you got experience making supply runs.
Dado el terreno, pensaría con mucho cuidado sobre dispersar a lo largo de la línea de abastecimiento.
Given the terrain, I'd think carefully about thinning out along the supply line.
Muy bien, la fuente de poder ha sido reconectada.
All right, the power supply is reconnected.
No podemos abrir la línea de suministro hasta que se detenga la nieve.
We can't open the supply line until the snow clears.
Las agallas están en una muy baja cantidad en estos días.
Moxie is in such short supply these days.
Sí, porque viniste con tu maldita interminable fortuna y financiaste todo este comportamiento disparatado.
Yeah, because you came in here with your endless goddamn supply of money and financed all this bizarre behavior!
Morrissey Medical Supply Lincoln, Nebraska.
Morrissey Medical Supply Lincoln, Nebraska.
Extremadamente escasa en la Tierra... pero en la Luna hay una provisión infinita.
Extremely rare on Earth, but there's an infinite supply of it on the Moon.
Intenta adoptar a un bebé hoy en día.
He understands supply and demand.
Qué te parece si me reúno con mis amigos de Pfizer para que me provean de suficientes pastillas contra las náuseas de manera que mi estómago pueda soportar una conversación con la adorablemente horrorosa entrenadora Beiste y obligarla a que te ponga como el quarterback inicial.
How about I hook up with my friends at Pfizer to supply me with enough anti-nausea pills so I can stomach a conversation with the lovably hideous Coach Beiste and force her to make you the starting quarterback.
No, pero si un proveedor ve el anillo, hace que sea aún más difícil regatear.
No, but if a supply merchant sees a ring like that, it makes it even harder to haggle.
No hay idiotes en remover el flujo sanguineo a futuros tumores.
There is no idiocy in removing blood supply for any future tumors.
Su declaración de impuestos dice que es profesora suplente de ciencias.
Her tax returns say that she's a supply science teacher.
Mire, desde hace meses, hemos estado introduciendo estrógenos en su suministro de agua.
You see, over the past several months, we've been slowly introducing the estrogen into your water supply.
Sin Reath, el suministro a los mercados caerá entonces el precio del cobre debería aumentar.
Without Reath, supply to the markets will fall, so the price of copper should rise.
Si el señor Renfrew suministrara herramientas y equipos a coste nominal.
If Mr Renfrew would supply gear and tackle at nominal cost.
A familiarizarme con todo el brandy que George pueda suministrar.
To acquaint myself with as much brandy as George can supply.
... es un suministro de por vida.
This is a lifetime supply.
Yo proporciono los narcóticos... Tú los distribuyes.
I supply the narcotics, you move them.
Oferta, demanda, bruto, neto.
Supply, demand, gross, net.
Esto era una fábrica de artículos de limpieza, así que supongo que sí.
This was a soap and cleaning supply factory, I imagine so.
Tiene miedo de perder su suministro de sangre.
She's afraid of losing her blood supply.
¿ Una provisión de por vida?
A lifetime supply?
Cuando el Hemano Timothy dijo "provisión de por vida", Míralas, con sus chadores... celebrando.
When, uh, Brother Timothy said "lifetime supply," oh, my... Look at them... with their head scarves... celebrating.
Puedes buscar tu placa en suministros tan pronto como pases la evaluación
Do I outrank you? You can grab your badge at Supply just as soon as you pass
No puedes permitir que tu suministro de sangre se defienda, ¿ verdad?
Can't have your blood supply defending themselves, right?
Las provisiones se cortaron.
Supply lines got cut off.
Evaluemos la situación ¿ no? Hay suministros de sobra de tu sangre.
There's an ample supply of your blood.
Consigan una habitación.
Your water supply poisoned by toxic tar and sludge? Get a room.
Estupendo. ¿ Qué tal si vamos a la tienda de suministros del restaurante?
Great. Uh... how about we go to the restaurant supply store?
Intento de vender, posesión.
Intent to supply, possession.
Usted me traías algo de su suministro abundante cerebro, ¿ recuerdas?
You were bringing me some of your bountiful brain supply, remember?
Por favor dime que esta cosa está a punto de desatar un suministo de fro-yo de por vida.
Please tell me this thing is about to unleash a lifetime supply of fro-yo.
Era representante de una empresa de materiales de construcción.
He was a sales rep for a building supply company.
Nosotros solo ponemos la aplicación.
We just supply the app.
Catéteres, gasas, guantes... están en tu armario de suministros.
Catheters, gauze, gloves... this is your supply closet.
No te preocupes. Te enviaré a casa con una reserva para un año de medicamentos para el corazón.
Don't worry, I'm sending you home with a year's supply of heart meds on the house.
Evidentemente cuando ahogas a alguien, cortas el suministro de oxígeno y te desmayas.
Uh, evidently, when you choke somebody out, you cut off their blood supply, and they pass out.
Hablo de oferta y demanda.
I'm talking about supply and demand.
En el mueble de provisiones.
In the supply closet.
Los pobres siempre desean un suministro sin fin de nabos y avena.
The poor ones desire an unending supply of turnips or porridge.
Les daré un suministro de una semana de antipsicóticos, anticiclíticos y sedantes.
I'm giving you a one-week supply of anti-psychotics, mood stabilizers, sedatives.
¿ De dónde consiguieron los armenios su suministro, qué te dieron a ti?
Where do the Armenians get their supply, what they gave to you?
La veterinaria la atrapó cerca del cuarto de suministros el día después del asesinato.
The vet caught her near the medical supply room the day after the murder.
¿ Dónde dijiste que estaba la fuente de alimentación?
Where'd you say the power supply was?
Está bien ¿ De dónde obtienes tu mercancia?
Fine. Where do you get your supply from?
Se llama reposición del armario de suministros.
It's called restocking the supply closet.
No puedo entrar hoy porque Jared está ahí reponiendo el armario de suministros.
I can't get in there today because Jared is restocking the supply closet right there.
Jared siempre está ahí reponiendo el armario de suministros.
Jared is always restocking the supply closet right there.
Es su línea de suministro procedente del mar salado.
It's their line of supply coming from the Salt Sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]