English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Suspension

Suspension tradutor Inglês

1,771 parallel translation
Pero debido a que Mercedes se ha deshecho de la ridícula suspensión electrónica Y ha vuelto a una configuración más convencional, resulta muy previsible.
No, not woolly, more sort of nylon, but because Mercedes has thrown away the silly electronic suspension, gone back to a conventional set-up, it's very predictable.
Y tampoco en suspensión, mira...
There is no give, either, in the suspension. Look.
Y una suspensión que se ajusta automáticamente cientos de veces por segundo.
'And suspension that adjusts itself hundreds of times a second.'
¿ De acuerdo? Fue cambiado por una suspensión.
it was turned into a suspension.
- La suspensión es buena...
THUD Ouch! Suspension's good then.
Aparentemente, la suspensión es ajustable
Apparently, the suspension is adjustable.
Lo hice, hice la prueba de resistencia de metales En el volante y el mecanismo de suspensión ; negativo.
I did-I did a metal stress test on the steering wheel and the suspension mechanism ; negative.
Y exijo el inmediato arresto de Patrik Agrell.
And I want the immediate suspension of Patrik Agrell.
Fue un error de comunicación... seguido por un fin de semana en Ojai, seguido por una suspensión de mi licencia... una suspensión de mi licencia por dos meses
It was a miscommunication... followed by a weekend in Ojai, followed by a... a two-month suspension of my license.
Larga historia... incluyendo algunas no muy halagadoras fotografías, una noche en la sala de emergencia. y una suspensión de tres meses de mi licencia.
Long story... involving some very unflattering photographs, a night in the emergency room and a three-month suspension of my license.
en el dia de Acción de Gracias todos los KT deben de leberarse de toda hostilidad por el epiritu de la fiesta.
"On thanksgiving day, all kts must adhere to a brief suspension of hostility in the spirit of the holiday."
Esto es un aviso formal de la suspensión de diez días de Dionne.
This is formal notice of Dionne's ten-day suspension.
No, hace 10 minutos, un aviso formal de suspensión.
Dionne Hudson? Not ten minutes ago, a formal warning of suspension.
Porque cuando extraes tejido cerebral de un organismo vivo sólo puedes mantenerlo vivo cierto tiempo con un nutriente pero después morirá.
Because when you remove brain tissue from a living body you can keep it alive in a nutrient suspension but eventually it will die.
El maximizado de la suspensión.
Suspension's maxed out.
Para un gran viaje lo que quieres es motor delantero, suspensión cómoda, cuatro plazas y maletero para el equipaje.
What you want for a Grand Tour is engine at the front, nice comfy suspension, four seats and a boot for all your luggage.
Es que su generador que pesa demasiado para mi suspensión.
It's his generator weighs too much for my suspension.
De vigas, en voladizo, en arco, en suspensión, y otros dos.
Beam, cantilever, arch, suspension, and two others.
- Suspensión, sí.
- Suspension, yeah.
Es más, siendo rápido, monta ruedas anchas y suspensión dura.
What's more, because it's fast, it has fat tyres and firm suspension.
Es un paquete de extras de 750 euros con suspensiones más duras, neumáticos de perfil ultrabajo y llantas de 17 pulgadas.
It's a  £ 650 option which gives you firmer suspension, ultra low-profile tyres and 17-inch wheels.
... como le apodaron durante el desarrollo, cambiando la complicada suspensión hidroneumática de su antepasado, el Allegro, por un simple chasis de acero sobre muelles con el eje trasero de un eficaz modelo anterior.
As it was codenamed during development, rejecting the complicated hydragas suspension of its forebear, the Allegro, in favour of a straightforward steel-sprung chassis with a rear axle derived from a design already used to great effect,
No sé mucho sobre el diseño posterior de la suspensión en un Suzuki.
I don't know about the rear suspension design on a Suzuki.
Mientras intentaba reparar la suspensión modificada, apareció otro problema.
While trying to mend the modified suspension, there was another problem.
Actualmente estás suspendida de tus servicios.
You are currently on suspension from active duty.
¿ Probar la suspensión?
Test the suspension?
Y en cuanto a la suspensión de Gary, los chicos parecen extrañarlo de veras.
And as far as Gary's suspension goes, well, the boys actually seem to miss him.
Kirk, está suspendido de la academia.
Kirk, you're on academic suspension.
Pero si pierde la suspensión y entra en contacto con la materia las dos fuerzas opuestas chocarán entre sí de forma violenta.
If it were to fall out of suspension and come in contact with matter say, the bottom of the canister, the two opposing forces would annihilate one another violently.
¿ Y qué podría causar la pérdida de suspensión?
And what might cause it to fall out of suspension?
Si interrumpo la energía con menos de cinco minutos la carga restante no será suficiente para mantener la suspensión.
If I pull the power with less than five minutes the residual charge won't hold suspension.
No son tantos nombres, y además a usted lo suspendieron.
It's not that many names, and besides, you're on suspension.
Son hechos por encargo, a la medida, para el entendido en la suspensión.
Custom jobs tailor-made for the suspension connoisseur.
Suspenderse es una subcultura basada en ritos antiguos de varias religiones.
Suspension is a subculture based on ancient rituals found in several religions.
¿ Suspensión?
Suspension?
¿ Cuántos aparejos de suspensión hiciste?
How many of the suspension rigs did you make?
Es la primera variante de un puente colgante que se haya intentado.
It's the first combination of bascule and suspension bridge ever attempted.
Debo estar haciendo algo bien... porque el departamento levantó mi suspensión.
Must be doing something right,'cause the department lifted my suspension.
La suspensión es de seis meses.
The suspension is six months.
Hasta que se termine mi suspensión.
Until the end of my suspension.
No viniste a rogarme que te quitara la suspensión.
So you aren't here to beg me to lift your suspension.
Su suspensión queda cancelada.
Agent Ward, your suspension's lifted.
Reparé tu suspensión.
I took care of your suspension.
- Estás suspendido.
You're on suspension
Muy afectado por la suspensión.
He's pretty beat up about the suspension.
Sus abogados hasta han pedido una suspensión.
His lawyers have even asked for a suspension.
Mientras tanto Gilman gonzo está sudando a cabo el 4º día de una suspensión de una semana de duración que muchos sienten que es injusto.
Meanwhile Gonzo Gilman is sweating out the 4th day of a week-long suspension that many feel is unjust.
Conductas peligrosas y / o maniobras peligrosas seran inmediatamente investigadas, y pueden llevar a una suspencion de la licencia por uno o mas eventos del Campeonato de Formula 1.
Dangerous behaviour and / or dangerous maneuvers will be immediately investigated, and may lead to suspension of the license for one or more Formula One World Championship events.
No tiene el control de traccion, frenos especiales o suspension automatica.
It doesn't have traction control, special brakes or electronic suspension.
Los autos son inmediatamente menos estables sin la suspencion electronica.
The cars are immediately less stable without the electronic suspension.
Pero sobre todo, fue fatal porque el auto choco en el angulo exacto para que el tubo de la suspencion golpeara su casco.
But above all, it was fatal because the car crashed at the exact angle for the suspension shaft to hit his helmet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]