Translate.vc / Espanhol → Inglês / Suspensión
Suspensión tradutor Inglês
1,897 parallel translation
Otro tiro en suspensión.
Knocks down another jump shot.
Pero, principalmente, el golf se ha reservado escándalos sobre sustancias que potencien el rendimiento, por lo que la suspensión de John Dudek, en 1987, fue tan destacado.
... But, for the most part, golf has been spared Scandals involving performanc e-enhancing drugs, Which is why the suspension of john dudek
¡ Jimmy está en suspensión!
Jimmy's on a suspended.
Están llenos de arena o lo que fuera y- - ¿ Suspensión?
They're all sandy or whatever, and – suspension?
Desafortunadamente, para que no sea tan malo, han tenido que poner mucha carne de vacuno y granito en la suspensión.
Unfortunately, to make it not bad, they have had to put quite a lot of beef and granite in the suspension.
Tiene tambien, una sofisticada suspensión delantera, muy similar a la que se usa en el Focus RS, que, como todos sabemos, es muy buena.
It also has a very clever front suspension, very similar to the one used on the Focus RS, which, as we know, is very good.
También, la suspensión ha sido rebajada en 10mm y puedes elegir entre diferentes configuraciones de conducción.
Also, the suspension has been lowered by 10mm and you can choose from different driver settings.
En este momento estoy en la posición Normal, que es la que a mi más me gusta pero si presiono este botón, "sport", la suspensión se vuelve un poco más firme.
At the moment I'm in normal mode, which is the one I like, but if I press this button, "sport" - now the suspension is firmed up a little bit.
Aprietalo y la suspensión se vuelve incluso más dura.
Press that and the suspension gets even harder.
- Está como en ¿ suspensión?
What's he like on suspension?
- En realidad, he pasado la mitad de la noche hablando a salir de la suspensión que para llamar a su "perra gimnasio."
- Actually, I spent half the evening talking her out of suspending you for calling her "gym bitch."
Sé que lo que hizo no estuvo bien pero garantizo que si retira la suspensión No volverá a ocurrir
I know that what she did- - it was not right, but I guarantee that if you drop the suspension, it will not happen again.
Y una suspensión ahora, podría hacerle retroceder meses
And a suspension now, it could just set her back months.
La "C" es por suspensión.
"C" is for suspension.
Si fueras a disculparte conmigo entonces revocaría tu suspensión.
I think that if you were to apologize to me, then I would revoke your suspension.
En serio pienso que la única manera de que yo aprenda mi lección es aceptar la suspensión.
I really think the only way for me to learn my lesson is to take my suspension.
Y espero que la suspensión logre eso.
Oh, come on. I hope the suspension does that. PAM :
"C" es por suspensión.
"C" is for suspension.
Creo que si se disculpan conmigo, quizá pueda revocar su suspensión.
I think that, if you were to apologize to me, then I would revoke your suspension.
Creo que la única forma en que aprenda la lección es tomar mi suspensión.
I really think the only way for me to learn my lesson is to take my suspension.
Suspensión de dos semanas, pérdida de salario, amonestación permanente en mi expediente.
Two-week suspension, loss of pay, permanent reprimand in my file.
Esta noche, cuando terminen su turno, van a tener una o dos semanas de suspensión sin paga, y eso es sólo el principio.
Tonight, when they end their shift, they're gonna be given a two-week suspension without pay, and that's just the beginning.
Sigues enojado conmigo por la suspensión de Lisbon.
You're still mad with me about Lisbon's suspension.
Tú ignoraste tu suspensión y te enfrentaste a una banda de criminales sin respaldo y participaste en las andanzas del señor Jane, agresión, desorden, etc.
You ignored your suspension, confronted a gang of criminals without backup and then participated in Mr. Jane's disruptions, assault, et cetera.
Levantaré tu suspensión.
I'll tell the PSU to terminate your suspension.
Estuviste cerca de una suspensión por agredirlo.
You've already come close to one suspension for assaulting him.
Acabas de conseguirte una suspensión, agente Burke.
You just got yourself a suspension, agent burke.
No, esto es solo un par de semanas de suspensión.
No, it's just a two-week suspension.
"Dados los incidentes ilegales o de dudoso comportamiento de algunos capítulos en las últimas vacaciones de primavera, aquellos miembros que se vean metidos en alguna actividad ilegal correrá el riesgo de suspensión inmediata y el de la revocación de su título."
"Given several incidents involving illegal or untoward behavior by some chapters last spring break, members involved in any illegal activity will risk immediate suspension and the revocation of their charter."
Tu sabes, me pregunto que hubiese ocurrido si hubiésemos actuado más rápidamente en la suspensión de nuestro compromiso.
You know, I wonder if we may have acted a bit hastily in calling off our engagement.
Y con nuestra suspensión de contrataciones, necesito que cada hora de trabajo esté bien empleada, aún si tengo que trasladar gente para hacerlo... como digamos, usted.
And with our hiring freeze, I need every work hour to be well spent, even if I have to move people to do it - - like, say, uh, you.
Recomiendo un mes de suspensión y la escuela de verano, para recuperar las clases perdidas.
I'm recommending one month's suspension and summer school to make up for any lost class time.
Están en suspensión hasta que usted y sus hombres completen un entrenamiento para el control de la ira.
You're on suspension until you and your men Complete anger management training
esta suspensión me deja con mucho tiempo libre entre las manos.
This suspension leaves me With a lot of free time on my hands.
Suspensión.
Suspension.
Ahora que terminó mi suspensión me estuve volviendo loco tratando de resolver todo este asunto del padre soltero.
You know, now that my suspension's over, I've just been going crazy trying to figure out how to manage this whole single father thing.
Lo sé, parece injusto, pero no se pondrá en su expediente si te disculpas y tomas una breve suspensión.
I know, it seems unfair. But it won't go on your record if you apologize and take a brief suspension.
Su suspensión es con goce de sueldo.
Your suspension is with pay.
Ah, ahora, estoy totalmente a favor de practicar el lanzamiento en suspensión.
Um, now, I'm all in favor of practicing your jump shot,
¿ Cuánto dura la suspensión?
How long is the suspension?
Dijo que por ello dependía mi suspensión.
She said it was a contingent term of my suspension.
¿ Sabes qué? Empecemos con lo que queda del sistema de suspensión.
You know what, let's start with what's left of the suspension system.
añádelos a tu sistema de suspensión, Y puedes darle a un par de grandes hoyos sin romper un eje.
Add them to your suspension system, and you can hit a few potholes without snapping an axle.
Nos encaramos a una suspensión o algo peor.
We're looking at suspension... Or worse.
¿ Cómo podríais encontrarle si no estuvierais ocupados con la suspensión?
How would you find him if you weren't busy getting suspended?
Perdí mi tiro en suspensión.
Lost a little off my jump shot.
Mi padre ha descubierto lo de la suspensión.
My dad found out about the suspension.
El Comité ha desestimado la suspensión de las chicas.
The committee has lifted the girls'suspension.
¡ Me levantaron la suspensión y me voy a Francia!
They lifted the suspension and I'm going to France!
La suspensión es increíble.
The suspension's unbelievable.
Sabes, Nick, no tengo idea de lo que está pasando en el interior de esa cabeza tuya, pero no tengo otra elección que extender tu suspensión durante otro mes.
You know, Nick, I have no idea what's going on inside that head of yours, but I've got no choice but to extend your suspension - for another month. - Oh.