Translate.vc / Espanhol → Inglês / Temporary
Temporary tradutor Inglês
5,306 parallel translation
Es temporal, ¿ verdad?
It's temporary, okay?
Es temporalmente.
It's temporary.
Pero el empleo solo es temporal.
But the job's only temporary.
El doctor estaba seguro de que era algo pasajero.
The doctor was sure it's a temporary thing.
Es temporal.
Eh, it's temporary.
Los otros, un visado temporal, luego son deportados.
The others get a temporary visa, then they're deported.
ESTABLECEN UN CAMPAMENTO TEMPORAL EN LA CIUDAD BELGA DE MONS.
They set up temporary camp in the town of Mons.
Vamos a revisar todas las entradas en las cárceles, y todos los permisos de salidas.
Starting today, comb through all prison lists, registers, temporary leaves.
Me habían otorgado una semi libertad.
I'd just gotten a temporary leave.
Warner tiene algunas casas temporales.
Warner's sorted some temporary digs. OK?
Es sólo una situación temporal, Angie.
This is just a temporary situation, Angie, all right?
- Bueno, es solo temporal, ¿ verdad?
- Well, it's only temporary, right?
Esperamos que sea un problema temporal que se solucionará.
We all hope it is a temporary situation that will be sorted out.
Solo es temporal.
It's only temporary.
Y yo necesito tener temporalmente un secretario.
And I shall have temporary need of a secretary.
El trabajo temporal se convirtió en permanente, y la Institución Real se convirtió en su hogar de toda la vida.
The temporary job became a permanent one, and the Royal Institution became his lifelong home.
Una dificultad temporal.
A temporary hardship.
- podría ser temporal.
- might be temporary.
Por diez años, después de la fundación de Joseon... un sello temporal, llamado'Sello Real de Joseon', fue usado.
FOR 10 YEARS AFTER JOSEON'S FOUNDING... A TEMPORARY SEAL CALLED'JOSEON'S ROYAL SEAL'WAS USED Hey!
Sebastian trabaja de forma temporal en Toy Traders.
Sebastian is a temporary coworker at Toy Traders.
Es temporal, y es muy manejable.
It's temporary, and it's very manageable.
Experimentaste un lapso de memoria temporal.
You experienced a temporary memory lapse.
Revisamos los registros de empleados, y la otra víctima, Claire Marsh, trabajó para Partell recientemente por unos días como recepcionista temporal.
We checked the employment records, and the other victim, Claire Marsh, worked for Partell recently for a few days as a temporary receptionist.
Pero tal vez ella debería cambiar de residencia universitaria.
- I CAN ASK FOR A TEMPORARY RESTRAINING ORDER, BUT MAYBE SHE SHOULD CHANGE DORMS.
Puede que solo sea un indulto temporal, pero al menos he conseguido eso.
It may be only in a temporary reprieve, but at least I've achieved that.
Es una... es una posición temporal.
It's a... It's a temporary position.
Empiezo a pensar que no es algo temporal.
I'm starting to think it ain't a temporary thing.
Esta vida es solo temporal, Sr. Drake, recuerde eso.
This life is only temporary, Mr. Drake, remember that.
Para ella esto era temporal, como lo es para mí.
It was temporary for her, just like it is for me.
Es temporal, así que no te emociones.
It's temporary, so don't get your flowered panties in a knot.
Todo es temporal, y tú, tú, Sheila, eres muy valiente.
Everything is temporary, and- - and you, you, Sheila, are so brave.
Esa exhibición era temporal.
That exhibit was temporary.
Y tenía una orden de alejamiento temporal contra Vd.
And she had a temporary restraining order against you.
Ese eslogan es temporal, ¿ verdad?
That slogan's just temporary, right?
- Pero quizás temporalmente.
It could be a temporary solution!
Pero no quiere - ¿ Qué debo hacer?
- Nursing homes are never temporary.
Bueno, esto es sólo temporal hasta encontrar mi propio lugar, ya ves.
Well, this is only temporary until I find my own place, you see.
Verás, Kenny, la cuestión es que la venganza es un arreglo temporal.
See, Kenny, the thing about revenge is it's a temporary fix.
Solo está en suspensión temporal.
He's just on temporary suspension.
Es- - - Es temporal.
It's- it's temporary.
Uh, bueno, es- - es una situación temporal.
Uh, well, it's- - it's a temporary situation.
Usted es el CEO temporal.
You are the temporary CEO.
Sé que fue sólo temporal, pero me dio la autoridad que necesitaba para llamar a una reunión de emergencia.
I know it was only temporary, but it gave me the authority I needed to call an emergency board meeting.
Creo que un Cuidador temporal debe ser nombrado de entre nosotros.
I feel strongly a temporary Caretaker be named from among us.
Han configurado un sistema para encubrir sus comunicaciones.
You've set up a temporary mesh system to cloak your communications.
- Es... ¿ ya sabes? ... es temporal hasta que me aclare... - Sí.
- It's, you know- - it's temporary until I figure out- yeah.
Todo esto es temporal.
This is temporary.
Ya sabes, es temporal hasta que encuentre donde quedarse.
You know, it's temporary until she finds a place.
Estas casuchas de madera se construyeron en 1950 como viviendas temporales y no se han reparado desde entonces.
These wooden shacks were built back in 1950 as temporary dwellings and have not been repaired since.
¡ Creemos que disfruta su rol temporal como nuestro líder más de lo debido!
We think you're enjoying your temporary role as our leader much too much!
El hogar de paso, por definición, es temporario.
Foster parenting, by definition, is temporary.