Translate.vc / Espanhol → Inglês / That
That tradutor Inglês
5,417,351 parallel translation
Sea lo que sea, es suficientemente grande para que alguien quiera callarme deshaciéndome de mí.
But whatever it is, it's big enough that someone tried to run me over to shut me up.
Y a esto es lo que creo que tienen miedo.
And here's what I think that they're afraid of.
¿ Estás diciendo que Liam está metido en todo esto?
And you're saying that Liam is in the middle of all of this?
Es importante que lo tengamos en el lado correcto de este asunto.
It's important that we get him on the right side of this thing.
Apuesto a que aprendió algo de ti, ¿ no?
I bet she learned that from you, didn't she?
Eso... es una locura.
That's... that's madness.
Puede que tenga algo que te haga cambiar de idea.
I might have something that will change your mind.
Hay mucha seguridad.
That's quite a security detail.
El meteorito cristalino que usamos para completar el motor EmDrive era solo una parte de una pieza más grande que cayó a la Tierra.
My crystalline meteorite that we used to complete the EmDrive was only part of a larger piece that fell to Earth.
Por eso estoy aquí.
That's why I'm here.
Digamos que puedo reunir armas, equipo y algunos viejos agentes especiales.
Let's just say that I can pull together weapons, gear and some former special ops guys.
Puedo ayudar con eso.
I may be able to help out with that.
He renunciado a todo para hacer esto realidad.
I've given up everything to make that drive a reality.
Soy la única persona que ha extraído ese cristal.
I'm the only person that has ever extracted that crystal.
Todos estaremos jodidos, eso pasa.
We are all screwed, that's what.
Ese... tío que conoces. ¿ Quién es él?
So, this, guy of yours that you know, who is he?
Gracie, había días en que estaba convencido de que el mundo se derrumbaría bajo mis ojos.
Gracie, there were days that I was sure the world was gonna break apart under my feet.
¿ Qué hay de mal con eso?
What's wrong with that?
Nicholas pensó que el amor se opondría a mi camino a la grandeza.
Nicholas thought that love would get in the way of my greatness.
¿ Eso fue una disculpa?
Was that an apology?
Lamentamos que nuestro gobierno haya tenido que tomar estas acciones, pero los estadounidenses saben lo que hicieron para causar el quiebre en las relaciones.
We regret that our government has had to take this course of action, but the Americans know what they have done to cause this breakdown in relations.
Solo que quería que verificara que es posible físicamente antes de enviárselo a Jacqueline.
Just that she wants me to verify that it's physically possible before sending it up to Jacqueline.
Eso es genial.
That's great. Wow.
Quiero decir, eso no es lo que los verdaderos hombres quieren, ¿ o sí?
I mean, that's not what real men want, is it?
Salió un estudio que dice que una de tres mujeres ven porno regularmente.
A study just came out that one in three women are regularly watching porn.
- Eso no puede ser cierto.
That cannot be true.
En realidad, tengo un artículo de política que quería proponerte.
Oh, uh, actually, I had this political piece that I wanted to pitch to you.
- Bueno, eso puede esperar.
Well, that can wait. We need a sex column.
- Esos siempre son buenos.
Those are always strong. That's great.
¿ Qué hay sobre al artículo de Adena, la fotógrafa musulmana?
What about that Adena piece, the Muslim photographer?
Ese nos dio buen tráfico.
That got us some good traffic.
He trabajado muy duro. Me gusta pensar que he hecho tu vida más fácil, y ha sido una maravillosa experiencia de aprendizaje, pero... creo que estoy lista para el siguiente paso.
I like to think that I've made your life easier, and it's been an amazing learning experience, but...
Respeto que quieras hacer algo práctico.
I respect that you want to do something practical.
Yo misma puedo hacer mejor el trabajo.
That's because you never stick around long enough.
- Tienes talento. - ¿ Sabías que Lauren me dijo que me respetaba por elegir algo práctico?
Do you know that Lauren told me she respected me for choosing something practical?
Lauren nunca me había dicho que me respeta.
Lauren has never told me that she respects me. Okay, my turn.
Me siento como un fraude. Trabajamos para una revista que habla sobre tener el sexo más asombroso de la vida, y ustedes están teniendo el sexo más asombroso, y obviamente Jacqueline también.
We work for this magazine that's all about having the most amazing sex ever, and you guys are having the most amazing sex, and Jacqueline obviously is.
- Está bien, pero, por un tiempo hemos escuchado que los oficiales de inmigración americanos revisan los teléfonos de los musulmanes, así que me deshice del mío.
Oh, Adena... It's okay, but, um, we've been hearing for a while that American immigration officers are looking through Muslims'phones, so I ditched mine.
Pero... quiero que sepas que sí recibí tu foto.
But I... I want you to know that I did receive your picture.
Sí, eso fue... eso fue estúpido. Estaba tratando de ser graciosa.
Oh, yeah, it was... that was stupid.
Si puede ir, me encantaría hablar con él. Totalmente, totalmente "Scarlet".
If he can come to that, I would love to speak to him.
Bueno, estoy bien si estás bien.
That's it?
Lo es un poco, y si no estuviéramos en
That's not funny.
Bueno, sé que te sientes atrapada en el escritorio de Lauren, y diablos... Sutton, el que tienes aquí es un excelente currículo.
Well, I know that you're feeling stuck on Lauren's desk, and holy... uh...
Y dice aquí que hizo unas prácticas en finanzas.
I could save money living at home. And it says here that you did an internship in finance.
Probablemente no digas eso en una entrevista informativa real.
Mm, probably don't say that in a real informational interview.
Es por eso que quiero que lo hagas.
That's why I want you doing it.
Probablemente esa es la mejor excusa por no responder a mis mensajes que he escuchado.
That's probably the best excuse for not returning a text I have ever heard.
En fin, ¿ mi agente me dijo que necesitabas algo de mí para la revista?
Anyway, my manager told me that you needed something from me for the magazine?
Me encantaría.
I'd like that.
Bueno, eso es muy hiriente.
Well, that's just hurtful.