Translate.vc / Espanhol → Inglês / Thriller
Thriller tradutor Inglês
417 parallel translation
Es una especie de un thriller de espionaje de la familia, pero con algunos elementos de ciencia ficción.
It's kind of a family espionage thriller, but with some science fiction elements.
¿ Pero cree que querrá hacer un thriller de venganza de nuevo?
But would he want to play the role for a "revenge" drama again?
" En Triple Murder, la última novela de misterio del Sr. Alison...
"In Triple Murder, " Mr. Alison's latest mystery thriller
- No, Sr., me lanzo a la novela policíaca.
- No. - I'm writing a thriller.
Es muy romántico... como en los libros de aventuras...
It's all so romantic... like a thriller in the railway bookstore...
No era la necesidad, no era un complejo de inferioridad social de clases lo que les empujaba al delito, era el deseo de realizar gestas excepcionales, de emerger... de sentirse protagonistas de revistas, de tebeos, de películas de gángsters.
It wasrt need or a social inferiority complex which drove them to crime, but the desire to carry out exceptional deeds, to stand out, to feel like the star of a thriller, of comic-strips, of gangster films.
Debería estar acostado en vez de asustándome.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
No me gustan los dramas cuando estoy sola.
It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone.
Se estaba convirtiendo en una historia de suspense internacional y, como siempre, la gente apoyaba al desaventajado.
It was becoming an international thriller with sympathy running, as it always does, to the underdog.
Es como una novela de aventuras... que se lee de un tirón hasta la última página.
They just don't want to go home. They can't believe it's all over. It's like a thriller that you can't put down till you get to the last page.
Esta no es una película de estilo policiaco.
The style of this film is not that of a thriller.
Esto parece una película.
It's like a thriller.
Una novela de suspense americana con las bases de una brillante idea acerca de un grupo de hombres singulares que planean y ejecutan un atraco particularmente arriesgado.
An American thriller with the germ of a good, almost brilliant, idea, about a group of single-minded men who plan and execute a particularly daeing bank robbery.
¡ Como una película!
Like watching a thriller!
Sí, y esta noche, van a ver el estreno mundial del mayor'thriller'de todos los tiempos de la Paramutual de "¿ Y?", protagonizada por Alba Kirk y Rock Pile.
Yes, and now tonight you're about to witness the world premiere showing of Paramutual's biggest-of-all-time thriller, So? , starring Alba Kirk and Rock Pile.
Vamos, esto no es un funeral.
This isn't a thriller!
Alguna vez usted y yo leimos una novela de crímen. ¿ Se detiene en un solo asesinato?
Have you and I ever read a murder thriller that stops at a single killing?
Esto va a ser emocionante.
This is a real thriller.
Estoy leyendo un Giallo que me espera en la mesilla de noche, y no lo cambio por ti.
No, nothing. A thriller's waiting for me. I wouldn't swap it for you.
¿ Qué historia policíaca puede prescindir de ella?
What thriller story can do without it?
Un thriller sin una persecución, es como...
A thriller without a chase, is like...
Mujeres en un barco, un thriller policiaco.
Women in a Boat, a thriller.
El Corso, Hombre de papel, La llama, Operación luna, El Metropolitan, El universo absoluto, El Rivoli, La sombrilla de playa, un thriller de espionaje,
The Corso, Paper Man, the Fiamma, Operation Moon, the Metropolitan, Absolute Universe, the Rivoli, The Beach Umbrella, a spy thriller, the Vigna Clara, Season of Our Love.
" Sí, es hora del más grande actor de radio productor, director y escritor. El incomparable Hannibal Day y el clásico thriller de hoy :
( deep voice ) " Yes, it's time for radio's greatest actor, producer, director and writer- - the incomparable Hannibal Day, and tonight's classic thriller,
Y el thriller clásico de hoy Muerte en el Cementerio ".
And tonight's classic thriller... 'Death in the Cemetery. "'
"Una novela de suspenso de la Sra. Melville de James Ferris y Ken Franklin".
"A Mrs Melville thriller, by James Ferris and Ken Franklin."
La edad de oro. Todos los ministros leían novelas de misterio. Y todos los detectives eran nobles.
The golden age when every cabinet minister had a thriller by his bedside and all detectives were titled.
Recibamos a pues la emoción les llegará hasta abajo.
Let's welcome her because she'll thrill ya down to your thriller.
Quería relajarme, ver una peli bien hilvanada, bien dirigida.
I felt like relaxing at a gory thriller with plenty of action
Un verdadero trhiller.
A real thriller.
la casa usada en el thriller de Alfred Hitchcock, Psycho
A house used in the Alfred Hitchcock thriller, Psycho
Sé que no es el lugar adecuado para hablar de negocios pero me pregunto si puedo pedirles a los dos que salgan a la terraza conmigo.
- I'm concerned. - Erotic thriller... husband murdered, may I ask how? He's thrown off a 35th floor balcony
¿ Por eso lo mató? - ¿ Qué? - Dijo que sería una noche reveladora.
Walk out into that party and tell the world you wrote a tawdry little sex thriller.
Entraría en la fiesta y diría que usted escribió un thriller erótico.
goodbye Pulitzer Committee. Goodbye Dick Cavett.
La nueva obra de Sidney Bruhl se anuncia como una comedia policíaca.
Our drama critic, Stewart Klein. Sidney Bruhl's new play... Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller.
¡ Un comedia policial en dos actos!
A thriller in two acts.
El policíaco de mayor éxito en Broadway.
The longest-running thriller in the history of Broadway.
Otro comedia policíaca.
Yes, another thriller.
Comedia policíaca en dos actos de Clifford Anderson.
" A thriller in two acts by Clifford Anderson.
Sería una gran comedia de misterio.
This can make a terrific thriller.
¡ Será un gran policiaco!
- It will make a terrific thriller.
Salgan del área interior de la pista y del foso... y vayan a sus asientos para ver la carrera.
We'd appreciate it now if you'd leave the infield and the pit areas... and start making your way to your seats for today's thriller.
Un thriller, la historia de un asesinato.
- A theme for a thriller. A murder story.
Como si estuviese uno en una novela.
It's like reading a thriller.
Y aunque te esfuerces por seguir vivo Tu cuerpo se empieza a estremecer Pues ningún simple portal puede resistir La maldad del miedo
And though you fight to stay alive, your body starts to shiver, for no mere mortal can resist... the evil of the thriller.
Una noche de miedo
'Cause this is thriller
Hemos visto "El muerto que anda", un thriller.
It's a thriller.
No era lo que esperaba, ¿ eh? - Bueno... - Señor Knight, Laura Holt.
The new book, Prone Positions, it's an erotic thriller,
¿ Thriller erótico?
- Hello.
Esto no es una comedia policíaca, Sidney.
- You know, this isn't a thriller, Sidney.
La música de thriller es cautivante.
Sure.