Translate.vc / Espanhol → Inglês / Tickles
Tickles tradutor Inglês
700 parallel translation
Me haces cosquillas.
That tickles.
¡ Me haces cosquillas!
It tickles. It tickles.
- Me haces cosquillas.
Oh, that tickles.
Me siento halagado.
That tickles!
Esto hace cosquillas.
That tickles.
- Me hace cosquillas.
Tic... tick... Tickles a little.
Y este rédito semanal más.
And this weekly return tickles me more.
Tengo mucho sueño... y esta crin hace cosquillas.
I'm so sleepy... and this horsehair tickles.
El mar llega a la orilla y le hace cosquillas en los pies... lo cual es malo si tiene cosquillas.
Then the sea steals up and tickles your toes, which is bad if you're ticklish.
Es como una descarga eléctrica.
Tickles the spinal cord.
Siento cosquillas.
That tickles.
Llevamos 8 años casados y todavía me hace sonrojar.
We're married eight years, and she still tickles me pink.
Hace cosquillas.
She tickles!
Me hace cosquillas
It tickles.
¿ Quién le gusta más?
Who tickles your palate most?
Y el rey dijo : "A la reina también le hace cosquillas".
The king said, "It tickles the queen too."
¿ Lo entendió? "A la reina también le hace cosquillas".
It tickles the queen too.
Hace cosquillas a...
Tickles the...
Entra bien y es caro, así que me gusta.
How do you like it? Tickles going down and it's expensive.
Hace cosquillas.
It tickles.
Susanne aviva tu biología, ¿ no es así?
Susanne tickles your biology at least.
¡ Ha pasado una eternidad desde que dije : "Hace cosquillas"!
How many years has it been since I said,'Oh, it tickles'? And don't you tell me.
¿ Has probado alguna vez a sentarte sobre un gato enfriado... que con la cola te hace cosquillas en los pies?
Have you ever tried sitting on a damp cat while it tickles your feet with its tail?
A mi mujer le hace gracia que cosa a la gente.
That's what tickles my wife when I tell her I sew people up.
Me gustaría que te afeitaras, pica.
I wish you'd shave it off. It tickles.
Pero, Nan, la hierba me cosquillea los pies y me hace pensar.
But, Nan, the grass tickles my toes and makes me think.
Es un cosquilleo.
It tickles all over.
Nos da los sabrosos escándalos de la intimidad de los Reyes!
It tickles the skeletons in the royal closets.
! Me haces cosquillas!
Man, that tickles.
Grandes viñedos, inmensos barriles para que envejezca y unos pobres monjes catándolo para que una mujer de Oklahoma diga que le hace cosquillas en la nariz.
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Me la llevo a Tahití, correremos desnudos bajo los manglares. Me llamará "Dede, amor mío" Me ataré orquídeas al pelo y a las orejas.
To be in Tahiti with her... naked under the palms, she calls me "my love"... tickles me with orchid blossoms.
Te sientes ligero. Te pica el corazón.
You feel light, so light and your heart... tickles.
¡ Eh, grandullón, eso hace cosquillas!
Hey, big boy, that tickles!
A ver si le hace cosquillas.
Let ´ s see if it tickles him.
- Me haces cosquillas.
- Tickles.
¡ No, no, que me hace cosquillas!
No, no, that tickles!
Uh-uh-uh, me hace cosquillas, señora. Eso hace cosquillas.
Uh-uh-uh, that tickles, ma'am.
Eso es porque me golpeé un nervio muy sensible que...
That tickles. That's because I hit a very sensitive nerve that...
¡ Me haces cosquillas!
- Oh! That tickles!
Es tímida, pero la idea le gusta.
She's shy, but the idea tickles her.
Eso también
That tickles too.
Detén eso... en todos los sitios que escoges, hace cosquillas
Stop that. Every place you pick tickles.
¡ Qué gracioso!
Real crazy. Come on, come on. Knock it off, babe, that tickles.
Tu pelo me hace cosquillas.
Your hair tickles.
Raspas.
That tickles.
Supongo que estarás contenta.
I guess that kind of tickles you, Mother.
- ¡ Cómo pica!
It tickles.
Me pincha.
It tickles.
¡ Me haces cosquillas!
That tickles!
Esto hace cosquillas, ¿ no?
This stuff tickles, doesn't it?
Hmm...
That tickles.