Translate.vc / Espanhol → Inglês / Timing
Timing tradutor Inglês
6,754 parallel translation
Y para que conste, vuestra elección del momento es una mierda.
And for the record, your timing sucks.
Encuentro el tiempo de este descubrimiento extremadamente cuestionable.
I find the timing of this discovery extremely questionable.
Oh, lo siento Bulma, pero tienes un mal momento.
Oh, sorry Bulma, but you got bad timing.
El momento de esto no podría ser mejor, de todas formas.
The timing of this couldn't be any better, by the way.
Hay una cierta cantidad de casos pro bono al mes, y uno se cayó a través, y es sólo el momento de suerte.
There's a certain amount of pro Bono cases per month, and one fell through, and it's just lucky timing.
Es la noche de la reunión de padres, así que es el momento perfecto.
It's parent-teacher night, so the timing is perfect.
Tienen tiempo preciso y objetivo con precisión.
They have accurate timing and aim precisely.
- No es buen momento.
It's bad timing.
Muy mal momento para un allanamiento.
Crappy timing for a BE.
Lo siento por la elección del momento.
I'm sorry about the timing.
Era un momento muy malo y exageré.
It was really bad timing and I overreacted.
El momento es importante, pero...
Timing's important, but...
Llegas en el momento oportuno.
Perfect timing.
Llegas a tiempo, jefe.
Good timing, boss.
Eres la que está siempre insistiendo en el tiempo.
You're the one always harping on timing.
Hola, B, justo a tiempo.
Hey, B, good timing.
Andy, ¿ estás cronometrando?
[breathlessly] andy. Ohh. Are you timing?
Wade y yo... la unica cosa que podemos contar es... Ya sabes, en el momento que empiezo una página, él ya está en la otra.
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. You know, the minute I get on one page, he's on the other.
Elegir el mejor momento nunca ha sido mi punto fuerte, pero,
Timing's never been my strong suit, but, uh...
Jackie, es el momento perfecto.
You see, Jackie, this is perfect timing.
Vale, pensándolo bien, este parece un mal momento.
All right, in hindsight, this actually seems like some pretty terrible timing.
Jesus, qué puta mala sincronización.
( laughing ) Jesus, what bad fucking timing.
- Oh justo a tiempo.
~ Oh, perfect timing.
El momento, la ubicación... incluso el número de hombres... todo exactamente como predijo.
The timing, location, even the number of men, all exactly as you predicted.
- Quizás no era el momento...
- Maybe our timing is just...
Ha sido solo un mal momento.
It was just bad timing.
Se necesita tiempo, tacto, delicadeza.
It takes timing, tact, finesse.
- Especialmente en este momento.
- Especially considering the timing.
El momento es crítico para usted, señor Palas, para arrebatar el trono.
Timing is critical for you, Lord Pallas, to snatch the throne.
Es un buen momento.
This is good timing.
Mala sincronización.
Bad timing.
Papá, es el peor momento, ¿ sí?
Dad, terrible timing, okay.
Si es cuestión de tiempo, ya sabemos que el Hombre Llama está matando.
Sanchez : So, if this is about timing, we already know Burning Man is killing right now.
Honestamente, es todo carácter y sin tiempo con éste.
Honestly, it's all temper and no timing with this one. I for one am glad you gave her away so that I could be born. Heh.
Y aunque el tiempo era una función de mi táctica, fue, sin embargo, fortuito.
And though your timing was a function of my gambit, it was nevertheless fortuitous.
pero el verdadero secreto es, ella la estuvo engañando... con un hombre.
But the real secret is, she's two-timing you - - With a man. I know.
Es poco el tiempo.
I don't buy it. Timing's too tight.
- La hora está bien.
~ I've not messed up the timing.
- Estuvo en casa, sola, porque su adúltero marido estaba fuera de la ciudad.
- She was home, alone,'cause her two-timing husband was out of town.
Para ser justos, no era mi, mejor momento.
To be fair, my timing wasn't, uh, ideal.
Pero todo es una locura.
It's just the timing is crazy.
Es una locura del momento.
It's... It's crazy, the timing.
Bueno, o no le gustan las sorpresas, o algo va mal con mi sincronización.
Well, either she doesn't like surprises, or there's something wrong with my timing.
Tengo que pensar en el momento apropiado.
I have to think about appropriate timing.
Déjame adivinar... quiere dejar a su mujer... pero el momento no es el adecuado.
Let me guess - - he wants to leave his wife, but the timing isn't right.
Necesito una buena coordinación.
Just need good timing.
Te cedería el lugar, pero seguro regresa Dave y no me lo perdonaría.
I'm worried you're gonna wear out that spot. And I'd like to take you up on it, but knowing Dave's timing, he'd arrive then, and I'd never hear the end of it.
El tiempo perfecto.
Good timing.
Hemos echado a Loren.
We fired Loren, Adela is part-timing.
- De acuerdo.
I love your timing.
Has escogido un mal momento.
Your timing is bad.