Translate.vc / Espanhol → Inglês / Tipperary
Tipperary tradutor Inglês
70 parallel translation
¡ Y ahora está cantando "Tipperary"!
And now he sings "Tipperary"!
Belfast, Tipperary, Dublin...
Belfast, Tipperary, Dublin...
- ¿ Y mi billete a Tipperary?
- And my ticket to Tipperary?
- Tipperary queda muy lejos.
- It's a long way to Tipperary.
Lo que yo pido es Tipperary.
I'm asking for Tipperary.
Si de verdad quiere ir a Tipperary, quizás pueda cambiar la excursión.
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
El caballero dijo que Tipperary.
The gentleman said Tipperary.
¡ A la porra con Tipperary y Ballybunion!
To blazes with Tipperary and Ballybunion!
Es un largo camino a Tipperary
It's a long way to Tipperary
Es un largo, largo camino a Tipperary
It's a long, long way to Tipperary
Es una noche espléndida para entonar una maravillosa canción.
Tipperary. But it's a grand night to be whirling about in some fine...
¿ Hay algún natural de Tipperary?
Now, is there any man here from Tipperary?
DÍA DE SAN patricio Asociación de Hombres de Tipperary
ST-PATRICK'S DAY - DINNER DANCE
De Roscrea, Tipperary.
Ross Craig, Tipperary.
Había alguien con ese nombre en Tipperary que una vez le vendió un caballo a mi padre.
There was a man by that name in Tipperary once sold my father a horse.
Ahorraremos hasta que volvamos a Tipperary y compremos el pub de Mcginnerty.
We'll save our money till we can go back to Tipperary and buy McGinnerty's pub.
Hay un largo camino a Tipperary
It's a long way to Tipperary...
Vamos repítalo. ¿ "Ingleses"?
Tipperary born and bred. Limeys?
Yo soy de Tipperary y debo vivir en Boloña.
I'm from County Tipperary. Now I've got to live in Boulogne.
( Canción militar ) Queda mucho camino para Tipperary...
It's a long, long way to Tipperary
Queda mucho camino para Tipperary
It's a long, long way to Tipperary
¡ Tipperary!
Tipperary!
Hay un largo camino hasta Tipperary
It's a long way to Tipperary
Hay un largo camino hasta Tipperary
It's a long, long way to Tipperary
Le decía al general que me oyó cantar It's a Long Way to Tipperary.
I just told the General you heard me sing It's a Long Way to Tipperary.
Vamos, Long Way to Tipperary.
Come on, Long Way to Tipperary.
Hay un largo, largo camino hasta Tipperary
It's a long, long way to Tipperary
Falta mucho hasta Tipperary
~ It's a long way to Tipperary
Falta mucho, mucho hasta Tipperary
~ It's a long, long way to Tipperary
Hay un largo camino a Tipperary...
# It's a long way to Tipperary
Esa canción de "Tipperary", si no tienes inconveniente.
The "Tipperary" song if you have no objections.
Querido Dios, es un largo camino a Tipperary, no?
Dear God, it is a long way to Tipperary, isn't it?
¡ Déjelo estar! - ¿ De dónde vino?
I cοme frοm Tipperary.
- Vengo de Tipperary.
Leave him tο me.
Tipperary, aún está lejos, falta mucho para llegar...
♪ It's a long way to Tipperary ♪ ♪ It's a long way to go ♪
Tipperary, aún está lejos...
♪ It's a long way to Tipperary ♪
Bueno, es un largo viaje al Tipperary, pero aquí voy.
Well, it's a long way to Tipperary, but here I go.
Coronel Killian, después de una cuidadosa consideración de la evidencia, esta corte lo declara culpable de todos los cargos.
It's a long way to Tipperary Colonel Killian, after careful consideration of the evidence, this court finds you guilty on all charges.
Es un largo camino a Tipparary donde esta la muchacha más dulce que conozco...
It's a loooong way to Tipperary, to the sweetest girl I know!
#.. hasta Tipperary # es un largo camino para recorrer # es un largo viaje hasta Tipperary
.. to Tipperary It's a long way to go It's a long way to Tipperary
# Adiós, Leicester Square # es un largo, largo viaje hasta Tipperary # pero mi corazón está allá
Farewell, Leicester Square It's a long, long way to Tipperary But my heart's right there
Era un buen granjero de Tipperary...
I started off as a healthy, fucking Tipperary farm boy you know what I mean?
Y cuando no... estoy de gira... Su corazón y alma siempre están en Irlanda en Tipperary. Esa es su casa espiritual... es donde... reside su corazón...
and... uhh... when I'm not touring... you know... his heart and soul always lay in Ireland in Tipperary that's where his spiritual home was it's where... you know... the whole his heart was there really
Pero más jodido... si vives en un lindo pueblito... como Tipperary o algo así...
live in Belfast or somewhere like that obviously but you're more fucked up than uhh... if you live in a nice little town in Tipperary or somewhere like that
Sí. Mi pa era de Tipperary, pero yo nací acá.
Me da was from Tipperary, but I was born here.
# Es un largo camino a Tipperary. #
It's a long road to tip rry tiperrari
La mejor hostería de Tipperary.
The best little BQB in Tipperary.
Era una estación de policía en Tipperary.
It was a constable station in Tipperary.
¿ De Tipperary?
Tipperary?
Aprovechará un tifón en Tipperary para derribar esto.
It'll take a typhoon in Tipperary to topple this.
¿ Tipperary?
Tipperary?