English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Tirás

Tirás tradutor Inglês

2,964 parallel translation
Tiras piedras contra un gigante.
You're throwing pebbles at a giant.
Las tiras adhesivas no están aguantando.
Steri-strips aren't holding.
A quien te tiras todas las noches, según Tony.
Who you bone every night, according to Tony.
El primero siempre lo tiras.
First one's always a throwaway.
Serías muy útil si tiras de esa cuerda, para levantar tu lado de la tienda.
You know, what would be really helpful, would be if you pulled on that rope, thus lifting your edge of the tent.
Y cuando eso no sirvió, corta en tiras su garganta.
And when that didn't work, they slit her throat.
Ella dijo que la garganta de Meredith fue "cortada en tiras".
She said Meredith's throat was "slit."
Oye, ¿ puedes recoger mi ropa de la tintorería y, enjuagar estas tiras blanqueadoras?
Hey, can you snag my dry cleaning and, uh, Rinse out those teeth-whitening trays.
Si hay dos tiras de metal unidas, no deben tocarse.
If there are two strips of metal attached, they must not touch.
Tiras reflectantes fueron pegadas a las chaquetas.
Reflective strips were glued to patrol jackets.
Rásgame en tiras en esta cocina. Y pruébale así a tu amigo, Josh, La escoria asesina que ambos sabemos que solías ser?
Rip me to shreds in this kitchen and prove to your friend, Josh, what a murderous scum we both know you to be?
Bien, de acuerdo, en vez de tirarlos luego, porque no simplemente tiras ahora uno dentro de mi boca.
Well, okay, instead of throwing them all away later, why don't you just throw one away now into my mouth.
Si tiras esas varas, puedes irradiar todo este aeropuerto.
You drop these rods, you could irradiate this entire airfield.
Te quiero, Gwen Cooper, pero te arrancaré la piel a tiras antes de dejar que me quites esto.
I love you, Gwen Cooper, but I will rip your skin from your skull before I let you take this away from me.
Primera etapa... cortar el hielo en tiras largas.
Stage one - cut the ice into long strips.
¿ Por qué mejor no tiras tu anuario del instituto a la basura?
Why don't you put away your high school yearbook?
Oh, creo que sé a lo que se refiere Se quema combustible para impulsar el auto y al frenar tiras toda esa energía y debes comenzar de nuevo
I think I know what you mean, You burn fuel to get your car up to speed and then the moment you hit the brakes, you are scrubbing that speed off and throwing it away.
Tiras del cierre de una vez y abre.
Undo the Velcro in one quick "rip" and pull it open.
Entras corriendo a la confitería, tiras de la anilla, gritas "¡ Por la Patria!", lanzas la granada hacia el mostrador y sales corriendo... si quieres vivir.
You burst into the cafe... remove the safety pin... shout "For Motherland"... throw the grenade behind the bar, and run back out of the place if you want to live.
Estas tiras de uñas no me llevan mucho tiempo.
These nail strips don't take long at all.
Me tiras a mí todas tus tonterías.
You dump all your crap on me.
Quiero decir, siempre me imaginé casándome en mi traje azul con las tiras de sargento en las mangas.
I mean, I always imagined getting married in my dress blues with sergeant stripes on my sleeve.
No le tiras 10 dólares a un perro porque su nombre es Scooby-No.
You don't just throw ten bucks at a dog because his name is Scooby-don't.
¿ Como cuando tiras de la cadena?
Like when you pour the water?
¿ Por qué tiras el número de Michelle?
Why are you throwing away Michelle's number?
Tú tiras, tú atrapas, tú bateas, tú corres.
You throw, you catch, you hit, you run.
Parece que estoy aquí para levantar cosas que luego tú tiras abajo.
It feels like I'm here to set things up For you to knock them over.
Mejor cuide sus tiras, sargento.
Better watch your stripes, sergeant.
Es un riesgo poner tiras de cerdo y marisco frito en un solo plato.
It's a risk putting pulled pork and the fried seafood on one plate.
- Por supuesto que no lo deseo! Pero joder, Lana, abro mi corazón, y tu me lo tiras a la cara?
I obviously don't but holy shit, Lana, I pour my heart out, and you just throw it right back in my face?
- Cuando el aire pasa entre dos tiras de papel a gran velocidad... así... la presión disminuye y entre ellos... se enamoran.
- When air passes between two strips of paper at high speed... like this... the pressure between them decreases and... they fall in love.
Sr. Dinkar, ¿ por qué tiras tus conocimientos al cubo de basura?
Mr. Dinkar, why are you throwing away your.. .. hard-earned knowledge into a dustbin?
Cuando no lo tiras tan fuerte, tienes más control.
When you don't throw it so hard, you have more control.
Después de todo lo que trabajaste para recuperarte de esa lesión, ahora lo tiras todo por la borda y luego nos mientes sobre ello.
After all of your hard work coming back from that injury, then you throw it down the drain and then you lie to us about it.
Mírate, zarandeando a tu hija, cogiéndola de las tiras del sostén.
Look at you, throwing your daughter around by the bra straps now.
Durante cinco generaciones, cada novia en mi familia caminó hacia el altar llevando ese pañuelo azul, y luego vas y lo tiras la noche antes de nuestra boda.
For five generations, every bride in my family walked down the aisle carrying that blue handkerchief, and then you throw it out the night before our wedding.
Hace menos de 48 horas tu novia cayó en coma y una mujer murió porque alguien les dio un hongo venenoso tú tienes una fiesta llena de drogas y tiras en el retrete lo que parece el arma homicida.
Less than 48 hours after your girlfriend slipped into a coma and a woman died because somebody gave them some kind of poisonous mushroom, you're having a drug-fueled party and flushing what appears to be the murder weapon down the toilet.
Tal vez si te lo tiras...
Maybe if you got him laid...
Tenemos voyeur, francamente, tenemos tiras de Chuck.
We have voyeur, we have candid, we have nip slips of Chuck.
Y cuando Twilight lo vea hecho tiras en el piso creerá que ese come ratones de Búholicio es el culpable.
And when Twilight discovers it shredded up on her floor she'll think mouse-eating Owloysius is to blame.
Hasta hay tiras de cómic enteras dedicadas a ello.
There are even entire comic strips devoted to it.
Mañana tiras todo afuera.
By tomorrow it must all be gone.
Me tiras del pelo, hombre.
Man, you pulled my hair!
Te arrancará la piel a tiras.
He will skin you alive.
Si tiras todas de a una hacia afuera, ¿ cuál de todas era ella en realidad, y cómo podría encontrarla?
If you strip all the other ones away, which one was the real her, and how could I find out?
Cada dos semanas. - Tiras la vieja.
You'll throw the old one.
Sí, esas tiras de goma no parecen cómodas.
Yeah, those rubber bands don't look comfortable.
Así que, ¿ cuando ella viene a mí muy molesta de la mierda que tiras... diciéndola para desperdiciar una oportunidad de negocio y vienes quejándote con ella como una perrita?
So when she comes to me all upset about the shit that you pull - telling her to blow away a business opportunity and coming whining to her like some kinda baby bitch?
Ya sabes, te tiras a un perro...
D'you know, you shag one sheep...
Y tiene cereales de fruta, pastillas, fruta confitada, y tiras de tocino para desayunar.
And he had Fruit Loops, Skittles, and bacon rinds for breakfast. Okay.
Si lo tiras o lo matas, no me importa.
Throw it away or kill it, I don't care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]