Translate.vc / Espanhol → Inglês / Treats
Treats tradutor Inglês
2,529 parallel translation
Y yo la reina Pinkie Pie declaro que estas golosinas son dignas de un rey.
And I, Pinkie Pie, declare that these treats are fit for a king!
Pero cuando veo como te trata Seo Jun... siento que no es parte del pasado.
But when I see how Seo Jun treats you, I feel like it's not just part of the past.
Lee Ahn es un colega que realmente te trata bien, Seo Jun.
Lee Ahn is a colleague who really treats you well, Seo Jun.
Trata mejor a las chicas que tú.
The way he treats girls is so much better than you too.
Hacia alguien que te trata como una esclava... sale constantemente de tu boca "sí, Chef" , "sí, Chef".
To someone who treats you like a slave, "Yes, Chef" , "Yes, Chef" constantly falls out of your mouth.
Ese tipo trata a cualquier chica... ¿ oh?
That guy treats any girl... oh?
Porque él me trata como a una chica.
Because he treats me like a girl.
No como alguien que me trata como a una vecino pobre y negligente.
Not like someone who treats me like a poor and neglected neighbor.
Si alguien hace un trato contigo, ¿ no deberías pagarle?
If someone treats you, shouldn't you pay for it?
Te veías muy triste, te tuve que traer algo sabroso.
You just seemed so sad, I had to bring you some treats.
Si uno pudiera tratar a parientes como a insectos se resolverían mis problemas.
If only one could treat relatives like one treats insects... all my problems would be solved.
Nunca nos trata con respeto.
He never treats us with any respect.
- Continúe. - Puede llamarlo ingenuidad. El pueblo merece más, que un rey, que los trate como animales.
- Call me naive if you will, sir, but the people deserve more than a king that treats them like animals.
No me importa que trabajes con mi marido o que le prepares esas delicias, que haces.
I don't mind that you're working with my husband or that you even bake him those little treats as you do.
Si yo le tratan mal, me trata mal.
If I treat him badly, he treats me badly.
Sabía cómo trata a una esposa a su marido.
I knew how a wife treats her husband.
Pero Randy te trata bien, ¿ no?
But Randy treats you right, right?
Y estos son deliciosos.
These are tasty treats.
Ni cómo te trata Dunnan.
And the way Dunnan treats you...
Probablemente por eso Dave nos trata como bebes.
Which is probably why Dave treats us like babies.
Me trata como a una perra.
He treats me like a bitch.
No, sólo estoy diciendo que así es como se encuentran cosas a lo largo del camino.
No, I'm just saying that's how you find little treats along the way.
¿ Tentadoras golosinas para paladares refinados?
Uh, tantalizing treats for discriminating palates?
Thakery, Imoon, disfruten sus regalos.
Thakery, Imoon, enjoy your treats.
Eagleton nos trata como basura, nosotros también lo haremos.
Eagleton treats us like garbage. We're gonna treat them like garbage.
Soy el bastardo sentado en casa con las luces apagadas porque me olvidé de comprar golosinas.
Yeah, I'm usually the Dick sitting at home with the lights out'cause I forgot to buy treats.
Mira cómo te trata el mundo, Bill.
Look at e way the world treats you, Bill.
Es lindo, gracioso y me trata muy bien.
He's cute and he's funny and he treats me nice.
Nadie que trate a un amigo como yo lo hice puede representar el centro de alumnos.
Nobody that treats a friend the way that I did is fit to represent the student body.
- Y tengo sus atenciones.
- Ooh, and I got you treats.
Robert lo trata como un hombre.
Robert treats him like a man.
Nadie ama a nadie que lo trate mal.
Nobody loves anyone that treats them that badly. Coffee?
Él la trata bien.
He treats her nice.
Me trata como una esclava.
She treats me like a slave. "Fraulein Ross,"
Los demás te tratan como a un niño malcriado.
Everyone else treats you like a spoiled child!
Trata esta casa como si fuera la suya.
He treats this place like his own.
Nos trata como perros.
She treats us like dogs.
Debo ser un perro porque así es como me trata mi jefe.
I must be dog because this is how my boss treats me.
Así es como me trata ahora.
It's how he treats me now.
No entiendo porque todos te tratan como si fueras tan especial.
I don't get why everybody treats you like you're so special.
¿ Dios, vea como trata a su padre?
God, see how she treats her father?
Deja que lo ayude y me trata como adulta.
He allows me to help. And he treats me like an adult.
Si acaba de llegar. Quiere que se sienta en palacio como en su casa!
That Johnny-come-lately treats the palace like his home!
Trata a los pollitos como ciudadanos de segundo grado.
He treats chicks like second-grade citizens.
# Incluso a los niños les dan golosinas # los americanos
Even little children get treats from the Americans
Nadie trata a sus seres queridos de esta forma.
Nobody treats their loved ones like this.
En el trato que me das en las visitas encuentro un indicador fiable de tu confusión espiritual.
I've always found the treats you prepare for my visits are a reliable indicator of your level of spiritual turmoil.
Porque ira a un lugar que ni trata, ni enseña, ni rehabilita.
'Cause he'll go to a place that neither treats, nor trains, nor rehabilitates.
La criada de Agnes me trata con desprecio.
Agnes'maid treats me with open contempt,
Un doctor trata.
A doctor treats.
El que inventó los bocadillos de cereales es un genio.
Whoever invented Rice Krispy treats is a genius.