English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Tricky

Tricky tradutor Inglês

3,388 parallel translation
Sí y además tiene muchos trucos.
- Yeah, and she's a really tricky one.
Lo complicado sobre anuncios es es necesario tener algo que anunciar A fin de que a haber un anuncio
The tricky thing about announcements is... you need to have something to announce... in order for it to be an announcement.
Tricky.
Tricky.
Sé que esto es complicado, dada su relación, así que te daré esta noche para pensarlo.
Now, I know this is tricky, given your relationship, so I'm going to give you the evening to think about it.
Demasiadas alarmas.
Locks are tricky, too many alarms.
Es un mono complicado, vamos a llevarlo.
It's a tricky monkey, let's get him.
Otro desafío con este género es hallar los momentos de riesgo.
Another tricky thing with a college movie is finding the stakes.
Era difícil hallar el equilibrio para que lo que hicieran fuera tan grave como para llamar su atención, pero no tanto como para justificar que los echaran.
It was a tricky balance to make whatever Mike and Sulley did big enough to get her attention, but not so big that it felt justified to be kicked out.
El director de fotografía Matt Aspbury decía que esta era una escena difícil.
The Layout DP, Matt Aspbury, was saying how this was a tricky scene.
Houston, aquí está la parte difícil.
Houston, here's the tricky part.
Simplemente se pone un poco difícil cuando se me acaban, es todo.
It just gets a little tricky when they wear off, is all.
Simplemente se pone un poco difícil cuando se me acaban, es todo.
Just gets a little tricky when they wear off, is all.
Eso es un combo difícil.
That's a tricky combo.
Es una combinación muy difícil para alguien.
It's a very tricky combination for someone.
Pero va a ser complicado volver.
It's gonna be mighty tricky to get down there though.
Esta fue complicada.
This one was tricky.
No sé, jefe, no quiero ser un aguafiestas, pero estos tíos son un poco engañosos.
I don't know, boss. I don't wanna be the naysayer, but these guys are kinda tricky.
Los próximos días van a ser un poco complicados.
The next few days are going to be a little bit tricky.
Es complicado, ¿ okay?
It's tricky, okay?
Es un poco difícil el lograrlo, pero una vez que estás arriba, estás arriba.
It's a little tricky getting on, but once you're up, you're up.
Esos escalones son difíciles cuando están mojados.
Those steps are tricky when they're wet.
Dado que yo tenía sexo con siete u ocho hombres por noche coordinarlos era difícil y las citas tenían que ser precisas.
As I was having sex with seven or eight men every night at the time, scheduling was tricky and they all had to have precise appointments.
Si Niki está siendo complicado y conseguir un kicky fuera de jugar juegos de la mente, entonces está bien, me siento halagado.
If Niki is being tricky and getting a kicky out of playing mind games, then fine, I'm flattered.
Jesús, eres complicada ¿ no?
Jesus, you're tricky aren't you?
- Oye, estrella de rock.
- Tricky! Hey you, rock star.
Es hora de manipular.
Time for Dickie to get tricky.
Por cierto, ese rey Mono es tramposo, malo y lleno de odio.
Also, that Monkey King is tricky, evil and full of hatred.
¡ La Torre Eiffel! No.
The Eiffel Tower's tricky.
Me es molesto escribirlo, tengo un calambre en la mano.
It was tricky to write. I have a cramp in my wrist.
Es un cliente difícil.
He's a tricky customer.
Lr a Norteamérica es un poco complicado para mí.
North America's tricky for me.
Er, quería ir a Suecia y Dinamarca, creo, a Alemania hasta el domingo, pero cancelaremos eso y, obviamente, lo último que nadie quiere este momento es una cámara fastidiando en sus caras, porque las cosas son... así y la atmósfera no es buena, obviamente.
Er, I was meant to be going to Sweden and Denmark, I think, and Germany till Sunday, but we're cancelling that and, er, obviously the last thing anyone wants at the moment is a camera ramming in their face, cos things are, erm... tricky and, er, the atmosphere's not very nice, obviously.
Sí, son difíciles.
Yeah, those are tricky.
Puede ser peliagudo.
It might be kind of tricky.
Muy astuto, muy listo.
Very clever, very tricky.
Sí, no son muy complicadas.
Yeah, nothing tricky about it.
Es un poco complicado.
It's a bit tricky.
Los reencuentros son siempre un poco complicados.
Reunions are always a bit tricky.
Sí, pero no tan complicada como esta.
- But not with a tricky connection like this.
La política es un juego complicado...
Politics is a tricky game...
¿ No sería un tanto complicado para coger la copa?
Wouldn't that make it rather tricky to get hold of the glass?
La planta es un poco complicado.
The ground's a bit tricky.
La vida es difícil, mi amigo.
Life is tricky, my friend.
Te dije que aferrarse con más fuerza, el terreno es un poco complicado.
I told you to hold on tighter, the ground's a bit tricky.
El augurio es un negocio muy arriesgado
Augury is a tricky business.
¿ Quién dijo que la segunda novela sería complicado?
Who said the second novel would be tricky?
Ya sabes, el estrés, es una cosa difícil.
You know, stress, it's a tricky thing.
Eres un chico afortunado, Tricky.
You're a lucky boy, Tricky.
Eso será difícil.
That will be tricky.
Va a ser difícil.
It'll be tricky.
Los jardineros australianos están fuera del campo... Puedes ver el lenguaje corporal y mirada confiada... India tiene el bateo, lo sabemos...
The Australian fielders out in the field... you can see that body language and looking confident... India's got the batting, we know that... but tricky, as we keep saying, on this pitch... 278 is probably 350 on any other batting wicket in India.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]