Translate.vc / Espanhol → Inglês / Trying
Trying tradutor Inglês
181,811 parallel translation
Hacía todo lo posible para no perder la cabeza.
I was just trying to hold it together as best I could.
Intentaba entender cómo se puede secuestrar a una niña que era estrella de fútbol, violinista y 36 horas después, víctima de la prostitución en Internet.
Trying to wrap my head around how you take a child that was a soccer star, a violinist, and 36 hours later, she's being sold on a website.
ESPOSA DE JOHN MONTGOMERY Estaba frustrado, porque sentía que el Juez no entendía su argumento.
He was frustrated, because he felt as though the Judge did not understand what he was trying to argue.
La idea de que Backpage les provee fetiches a los hombres mayores y no involucran a menores de edad no podrán lograrlo en los tribunales con seriedad.
The idea that Backpage is just trying to cater to fetishes of old men, doesn't really involve underage children, I don't think they're gonna be able to make that in court with a straight face.
Solo intentas tener sexo con mi mamá.
You're just trying to have sex with my mom.
Intento conseguir un poco de dinero extra, ¿ vale?
I'm trying to make a little extra cash on the side, okay?
¿ Estás intentando emilizar algo?
Oh, are you trying to Emily something?
Intentaba ser una buena amiga y fui demasiado lejos.
I was trying to be a good friend, and I just went too far.
No quiero pasar el resto de mi vida ayudando a Van con su cacería de brujas de mierda, así que estoy intentando sacarme un máster en administración.
I don't want to spend the rest of my life helping Van with his poop witch-hunts, so I'm trying to get my MBA.
Apuesto a que fuiste tú quien usó el baño de Van y estás intentando repartir la mierda y por eso me culpas.
I bet you're the one who used Van's toilet and you're trying to throw people off the scent by blaming me.
Dr. Creer paso ocho años tratando de persuadir a los miembros del congreso, y otros oficiales de alto nivel del gobierno en la comunidad de inteligencia para revelar lo que estaba pasando.
Dr. Greer spent eight years trying to persuade members of congress, and other high level government officials in the intelligence community to disclose what was happening.
¿ Oh, tu estas tratando de darme un indicio de que hay alienigenas?
It makes it increasingly less likely that we're alone. Oh, you're trying to give me a hint that there are aliens?
Mi intencion nunca fue involucrarme con tratar de revelar este asunto.
My intention was never to get involved with trying to disclose this issue.
Los militares que usan la maquinaria y la justifican, y entonces la comunidad de inteligencia que no es realmente una comunidad de inteligencia, es una comunidad de operaciones cubierta, armada con armamento militar y armas nucleares, y que estan tratando de empujar las fronteras ahora hacia
The military that uses the war machines and justifies them, and then the intelligence community that is not really an intelligence community, it's a covert operations community, armed with military weapons and nuclear weapons, and that they're trying to push the boundaries now
Kenneddy pudo haber sido involucrado en un poco de lio con la CIA tratando... intentando obtener mas informacion sobre el asunto ovni y eso podria haber contado para su término.
Kennedy may have been engaged in a bit of a struggle with the CIA in trying... Attempting to get more information on the UFO subject and that might have accounted for his termination.
Estoy tratando de decir... que yo era un joven doctor al que se le pidio hacer algo como esto.
I'm trying to say... I was a young doctor asked to do something like this.
Hemos observado de primera mano la comunidad de inteligencia influenciando a los medios cuando tratan de encubrir sus historias.
We've observed first-hand the intelligence community influencing the media when they're trying to cover their story.
Y esto fue desde el director del FBI al director de defensa, En una guerra de césped tratando de conseguir esa Información y luego bloquearla.
And this was to the director of the FBI from the Department of Defense, in a turf war trying to get that information and then lock it up.
No era para el concurso de humor.
I wasn't trying to enter the caption contest.
Solo estábamos intentando conseguir información, no sexo.
We were just trying to get information, not sex.
Dios mío, espera un minuto, ¿ pretendías usarle para intimidarme?
Oh, my gosh, wait a minute, you were trying to use him as intimidation?
Tenemos razones para creer que Heather tiene vínculos con la CIA pero estamos intentando contactar con Sabatino en la agencia para confirmarlo pero no hemos tenido suerte y no le encontramos.
We have reason to believe Heather has links to the CIA, but we're trying to contact Sabatino at the agency to confirm it, but no luck finding him.
Sigo intentando saber quién demonios es.
I'm still trying to figure out who the hell he is.
Intentaba matarte.
She was trying to kill you.
Intentaba salvarnos a todos.
I was trying to save us all.
Este es el hombre con el que Matt trató de hablar.
This is the man Matt was trying to talk to.
Estoy tratando.
I'm trying.
Parece que intentaba saquear el lugar.
Looks like he was trying to loot the place.
Solo trataba de obtener el cobre.
I'm just trying to get the copper.
Diablos, ¿ intentas perder eso?
Damn, you trying to lose that thing?
Eso es lo que él intentaba sacar de ahí.
That's what he was trying to draw.
¡ Intentan sellarnos aquí dentro!
They're trying to seal us in!
Trato de hacer limpieza en el partido.
I'm trying to clean up the party. Our party.
Trato de regresar.
I'm trying to get back.
LeAnn está en Cincinnati cerrando el trato para el debate.
LeAnn's in Cincinnati, trying to close the deal for the debate.
- El general trata de ser político.
The general is trying to be a politician.
Está pasándola mal, y yo intento ayudarla.
She's just... having a hard time. So I'm trying to help her.
Romero está tratando de provocar un cambio de guardia.
Romero's trying to change the guard, Doug.
- No trato de impresionarte.
I'm not trying to impress you with that.
Llevo todo el día intentando hablar con él.
Well, I've been trying to reach him all day.
Necesito algo de paz. Usted no está ayudándome.
I'm trying to find some peace with this and you're not helping.
Quiere controlar nuestra casa.
He's trying to control our house.
Una presidenta temporal que intenta que recuperes el cargo.
I think I am a temporary president trying to get you back in office.
Tratamos de conseguir que lleguen a la Casa Blanca.
We're just trying to land him and you in the White House.
Yo solo veo a una veinteañera tratando de llegar a los 30.
But all I see here is a woman in her 20s, trying to get to 30.
Al menos trato de no drogarme más.
At least I'm trying to get clean.
Trataba de protegerlos.
I was trying to protect you.
Solo digo que estoy de tu parte.
All I'm trying to say, I'm on your side.
Yo intenté que volviera a investigar eso, y me despidió.
I was the one trying to get him back on that. - That's what got me fired.
No, no quiero desgastar el nuevo modelo.
No, I'm trying not to wear out the new model.
- ¿ Por qué no quieres escucharme?
Why don't you want to hear what I'm trying to tell you? Listen.