English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Unforgettable

Unforgettable tradutor Inglês

564 parallel translation
Y como heridas sangrientas inolvidables, en el cuerpo del proletariado quedaron clavados los sufrimientos de Lena, Talka, Zlastoust, Yaro, Yaroslavt, Tsaritsin y Kostromá.
And like bloody unforgettable scar on the body of the proletariat... REMEMBER!
Aún no percibí en ti, Carmen, nada que se correspondiera con el afecto nacido durante nuestra dulce convivencia de estos días inolvidables en Acaba-Mundo.
I still haven't felt in you, Carmen, nothing that can be compared to the affection that grew during the sweet time we spent together in those unforgettable days in World-End.
Una velada inolvidable.
An unforgettable evening.
Fue inolvidable!
It was unforgettable!
Yo respondí : "Mi amigo inolvidable, ¡ Villiam!".
I answered, "My unforgettable Villiam... -"
Aquello me causó una profunda e inolvidable impresión ¡ sí un día pudiera ser como uno de ellos!
It made a deep and unforgettable impression on me. Oh, to be one of them one day!
¡ Te das cuenta de que estamos viviendo momentos... incomparables, inolvidables... encantadores!
The moments we're living are incomparable... unforgettable and charming!
No sé cómo agradecerle. No olvidaré que me concedió este favor.
I am unforgettable forever that you give me special kindness
La celebración en el ayuntamiento ha sido realmente edificante. ¡ Cuando el alcalde le entregó a papá el nombramiento de ciudadano de honor! ¡ Un acto inolvidable!
when the mayor handed the letter of honorary citizenship to papa an unforgettable event he's payed enough taxes for it what do you mean?
- Inolvidable.
Unforgettable.
Le prometo que esta tarde, verá algo extraordinario e inolvidable.
I promise that this afternoon you'll see something extraordinary and unforgettable.
¿ Qué es lo que veré que es tan extraordinario e inolvidable?
What is it I'm going to see that's so extraordinary and unforgettable?
Carmela tendrá un gallo que hará época.
Carmela will get an unforgettable serenade.
Es una fiesta de paz inolvidable.
This'll be an unforgettable celebration.
En ella hay algo apasionante e inolvidable.
There's something exciting and unforgettable about Jacqueline.
¡ Un concierto inolvidable!
An unforgettable evening!
Realizó una interpretación incomparable, inolvidable.
She gave an incomparable interpretation. Unforgettable.
Era gentil, tímida e inolvidable.
She was sweet, shy, unforgettable.
Aquella noche inolvidable.
That unforgettable night.
¡ La fiesta de esta noche será inolvidable!
This evening's party will be truly memorable. Unforgettable!
Alguien que renueve la gesta del gran Pepé... del inolvidable Pepé que no volveremos a ver.
One who will continue the work of the great Pepè of the unforgettable Pepè Who we'll never see again!
Inolvidable.
Unforgettable.
- Inolvidable.
- Yes, unforgettable.
- Será una noche inolvidable, María F.
- It'll be an unforgettable night.
Querida Margo, fuiste una Peter Pan inolvidable.
Dear Margo, you were an unforgettable Peter Pan.
Huela. Un ligero olor de humo mezclado con Houbigant.
A faint odor of tobacco... unforgettable!
Estuve buscando en ti rasgos de mi madre y llegaste a ser una inolvidable parte de mí.
As I was searching in you the traces of my mother you became an unforgettable part of me.
Pasaremos unas inolvidables horas juntos
We'll spend a few unforgettable hours together.
" Un retrato inolvidable y sensible de una dama del Sur.
" A sensitive, unforgettable portrait of a present-day Southern belle.
Me cegó el recuerdo de una noche inolvidable en París.
I was blinded by the memory of an unforgettable night in Paris.
No fue el combate más importante de la guerra ni el último, pero sí uno en el que una guarnición desaliñada y diezmada se ganó con su valor un lugar inolvidable en la historia bélica mundial.
Not the biggest action of the war and far from the last, but one in which a sweating, dirty, hopelessly outnumbered garrison, by its stubborn courage, won for itself an unforgettable place in the world's history of battles.
Todas ellas, por diferentes motivos, fueron inolvidables.
Each in its own way was unforgettable.
Si yo fuera escritor, le incluiría en el "Reader's Digest" en la sección de personajes inolvidables.
If I was anything of a writer I'd send it to the Reader's Digest for one of those "Most unforgettable characters you've ever met."
Fue una función admirable.
It was an unforgettable evening.
Miren que inolvidable y magnifico espectáculo.
What an unforgettable and magnificent spectacle.
Veía solo mi pasado y el recuerdo inolvidable de una felicidad que había perdido.
I saw only my past and the unforgettable memory of a happiness I'd lost.
Una época inolvidable, sin problemas, apacible.
Unforgettable days, carefree, innocent!
Un recuerdo inolvidable por tan sólo un dólar.
Roll up, gentlemen! An unforgettable souvenir for a dollar!
Una noche loca inolvidable
One mad unforgettable night
Tenga, es para usted.
- Unforgettable! This is for you.
Estoy segura de que será inolvidable para todos.
- It will be unforgettable, I am certain.
Esta noche será inolvidable.
I'm having an unforgettable evening.
Es inolvidable, ¿ no?
She's unforgettable, isn't she?
Son caras inolvidables.
Faces are unforgettable.
"Como recuerdo de tres noches inolvidables a bordo de La Gabriella", Es su yate.
" In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella. Which is her yacht?
¡ Un momento inolvidable!
- Unforgettable moments!
Puedes vivir momentos inolvidables.
You can live unforgettable moments.
Esta noche debería ser inolvidable.
This evening should be unforgettable.
¡ Os presentaré un gran espectáculo!
It will be an unforgettable spectacle!
Vayamos en taxi, les garantizo un espectáculo inolvidable.
I guarantee it will be an unforgettable spectacle.
Inolvidables.
Unforgettable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]