Translate.vc / Espanhol → Inglês / Unidos
Unidos tradutor Inglês
25,103 parallel translation
Indonesia no tiene tratado de extradición con los Estados Unidos.
Indonesia has no extradition treaty with the United States.
Es julio en los desiertos de Nevada en el oeste de los Estados Unidos.
It's July in the deserts of Nevada in the western United States.
Fuertes, agresivos y unidos, son el animal más peligroso al que se puede enfrentar un león.
Powerful, aggressive and united, they're the most dangerous animal a lion can face.
Damas y caballeros, el presidente de los Estados Unidos.
Ladies and gentlemen, the president of the United States.
Tú y el director son unidos.
You and the warden are tight.
¿ Amenazar a los chinos para que muevan sus submarinos dentro del alcance de la costa oeste, y luego remotamente tomar el control de esos submarinos y atacar los Estados Unidos?
To threaten the Chinese to get them to move their submarines within range of the West Coast, then remotely take control of those submarines and attack the United States?
Debemos descubrir que satélites están guiando al misil hacia los Estados Unidos.
We need to find out which satellites are guiding that missile towards the U.S.
Y, ¿ qué trae a la jefe del Comando Norte de Estados Unidos al FBI?
So what brings the head of the U.S. Northern Command to the FBI?
¿ Qué hace que el FBI necesite el Comando Norte de Estados Unidos?
What brings the FBI to need the U.S. Northern Command?
Dos abrazos, dos whiskys y dos horas de crítica sobre la situación de Estados Unidos.
Two hugs, two bourbons, and a two-hour tirade on the state of America.
Los Estados Unidos y la mentira vendida durante siglos de que hay algo llamado libertad y que solo existe aquí.
America, and the lie it sold for centuries that there's such a thing as freedom and it only exists here.
Tengo una hermana y un cuñado en el Reino Unido, y voy a decirles que estoy en Estados Unidos buscando a mi padre.
I have a sister and a brother-in-law in the U.K., and I'd tell them I'm in the States searching for my father.
Una vez que abandonemos formalmente la Unión Europea, necesitaremos tener la mayor cantidad de fuentes que podamos dentro de la inteligencia de los Estados Unidos.
Once we formally leave the E.U., we'll need as many sources as we can inside U.S. intelligence.
" Hoy he conocido unos caballeros con una gran visión para Estados Unidos.
"Today I met some gentlemen with a great vision for America."
Suena a que estáis muy unidos.
Sounds like you two are pretty close.
Quizá demasiado unidos.
Maybe a little too close.
A los Estados Unidos les encanta una historia de regreso.
America loves a comeback story.
- desde Estados Unidos pero nosotros...
- from the U.S. side, but we...
La Embajada de Estados Unidos en México y el Secretariado mexicano de asuntos extranjeros son conscientes de la situación.
The U.S. embassy in Mexico and Mexican Secretariat of Foreign Affairs are aware of the situation.
Emilio emigró a los Estados Unidos el año pasado.
Emilio immigrated to the U.S. last year.
Quizás, si pudiéramos convencer al abogado de los Estados Unidos para ni siquiera considerarlo.
Maybe, if we can convince the U.S. Attorney to even consider it.
Yo tampoco voy a ninguna parte con el abogado de Estados Unidos.
I'm not getting anywhere with the U.S. Attorney, either.
Por algunas cuentas 750.000 muertes en Estados Unidos y México. en los últimos quince años.
By some accounts 750,000 deaths in the U.S. and Mexico in the last 15 years.
y todas las fuerzas del gobierno de los Estados Unidos te hará pagar por todo lo que has hecho.
... and the full force of the U.S. government will make you pay for what you have done.
El abogado de los Estados Unidos ni siquiera contemplará un trato.
The U.S. Attorney won't even entertain a deal.
El sobrino de El Toro, Emilio Mora, quien estaba detenido en California por cargos de conspiración, está en proceso de ser liberado después de que el asistente del fiscal de los Estados Unidos, Gerald Lee retire todos los cargos contra él.
... El Toro's nephew Emilio Mora, who was being held in California on conspiracy charges, is in the process of being released after Assistant U.S. Attorney Gerald Lee dropped all charges against him.
Judíos y musulmanes están unidos por más de un conflicto, Watson.
Jews and Muslims are united by more than conflict, Watson.
Dios bendiga a los Estados Unidos.
God bless America.
¿ Sabe que el 90 por ciento de la cocaína que hay en Estados Unidos proviene de Centroamérica y México?
Did you know, um, 90 % of the cocaine in the U.S. comes through Central America and Mexico?
Sí, mi primer contendiente sucedió en Estados Unidos.
Yeah, my first contender took place in America.
En los años 20, Estados Unidos parecía un lugar donde todo era posible.
In the 1920's, America seemed like a place where anything was possible.
En 1920, si estabas en Estados Unidos y enviabas una carta a, digamos, Italia, debías incluir uno de estos.
Back in 1920, if you were in America and were sending a letter to, say, Italy, you would include one of these.
Lo enviaba a Estados Unidos y lo vendía por, digamos, seis dólares.
He'd ship it to the United States and sell it for, say, $ 6.
- Estados Unidos exige una respuesta.
America is crying out for an answer
Este auto de tres ruedas será un éxito en Estados Unidos.
This little three-wheeler is gonna take America by storm.
Al terminar en París, se mudó a Estados Unidos, donde estafó al mismísimo Al Capone.
After he finished in Paris, he moved on to America and even conned Al Capone.
Lo que pudimos hacer fue acotar a Cooper de los millones de personas que vivían en Estados Unidos en ese entonces, a un par de miles de personas.
What we were able to do is narrow Cooper down from millions of people that lived in the States at that time, to a couple thousand people.
Baker se preparaba para traer el récord a Estados Unidos.
Baker was out to bring the record to America.
El SR-71 vuela de costa a costa de Estados Unidos en una hora y siete minutos.
The SR-71 flies coast to coast across America in one hour and seven minutes.
Somos muy unidos.
We're all pretty tight.
Bienvenida a los Estados Unidos.
- [ faint chatter on PA system. - And welcome to America. Next.
Sé que los adolescentes cambian, pero Jim y yo siempre fuimos unidos.
I know that teenagers go through all manner of changes, but what bothers me is that Jim and I have always been close.
Nunca los vi tan unidos.
That's the closest I've ever seen you guys.
Ahora que se volvieron tan unidos, quizá continúen siéndolo para siempre.
Now that they've overcome this together, they may be really close for life.
Son muy unidos.
They're so close.
ESTADOS UNIDOS Pero la idea de que había bots y perfiles falsos en las páginas de Ashley Madison no era nueva.
But the idea that bots and fake profiles were on the pages of Ashley Madison was not new.
Pero... los servicios de acompañantes son ilegales en Estados Unidos, fuera de un par de zonas.
But... Escort services are illegal in the US outside of a couple of areas so you can't really come out and say :
"vengan a ver estudiantes de intercambio que quieren quedarse". También investigaron cómo vendrían las mujeres a Estados Unidos mintiéndole a las autoridades. El modo de que trabajen aquí es que mientan en Migraciones y digan que vienen de vacaciones, que viajen a Arizona, donde podrán obtener una identificación.
They also investigated how the women could come to the US by lying to the authorities. is one of Avid Life's most successful sites.
Si solo nos mostramos unidos para llorar la muerte de un buen hombre ¿ el rey Llane se equivocó al creer en ustedes?
If we only show our unity to mourn a good man's death, was King Llane wrong to believe in you?
Los Estados Unidos de América.
The United States of America.
Si de veras vives en Estados Unidos.
Do you really live in the United States?