Translate.vc / Espanhol → Inglês / Uphill
Uphill tradutor Inglês
470 parallel translation
Su figura baila ante mis ojos, asoma entre setos y arbustos, aqui y alla reluce su vestido, me acosa como un duende, monte arriba y valle abajo, hacia el eter, hacia el fango... y yo la tuve entre mis brazos, ella era mia!
Her figure dances before me, peers out of bushes, here and there her dress glitters like a will-o'- the-wisp she rushes me, uphill, downhill, into the air, into the swamps... and yet I held her, after all she was mine!
Estoy en Uphill la fábrica está aquí y aquí está Longmeadow y The Centry.
I'm at... up hill. The works are here. Here's longmeadow.
Sí, para que los burros que transportaban el agua, no se cruzasen, ni a la entrada ni a la salida.
So that the water-carrying mules going uphill and downhill wouldn't cross paths.
Es una lucha ardua la de tratar de ser bueno.
It's an uphill fight trying to be good.
Así no vamos a atraparle nunca.
It wasn't very uphill.
¡ Eh, Moreno!
Now it goes uphill, eh, Miss Brown?
Hasta ahora hemos navegado cuesta arriba.
See, we've been uphill up to now.
Era un ataque a lo desconocido, cuesta arriba, como si tuviéramos que conquistar una ciudadela que no se ve, pero que sabes que está ahí.
It was an attack on the unknown, an assault uphill as though you had to take some citadel you couldn't see but you knew was there.
No lleves a nadie cuesta arriba.
Don't take anybody uphill.
Si hacemos caso de esos papeles, debemos creer que el agua puede recorrer 1,300 kilómetros ¡ cuesta arriba!
Therefore it seems that if we are to believe these records that we must also believe, that water could flow over 700 miles uphill.
Y el agua va hacia arriba, el perro maúlla, los gatos ladran... el agua hierve en invierno y se congela en verano.
And water runs uphill and dogs miaow and cats bark and water's red-hot in the winter and freezes over in the summer.
Pero siempre has dicho que el campo necesita un descanso.
You always said the field uphill needs a rest.
Yo no llevaría así un caballo.
I wouldn't canter that horse uphill.
tenemos que subir colinas... y correr con ellas a cuestas.
Three miles long, uphill. They make you run all the way, too.
Tú trata de asaltarla, mientras los nazis te ametrallan.
Did you ever try it uphill with a few kraut 88s putting'the blast on ya?
A la hora H, comenzamos el asalto.
At "H" hour, we attacked uphill.
A cinco días y 150 millas de subir y bajar colinas.
Five days and 150 miles uphill both ways.
No necesitabas subir a decirme eso.
No need for you to run uphill to tell me that.
Éramos un montón de infantes cansados en las tiendas... que dormimos agradecidos dentro de ellas.
All uphill, and it was a weary bunch of marines who pitched tents that night and gratefully folded themselves inside.
Mi bicicleta me es muy útil, aunque subir cuestas me produce un horrible malestar.
My bicycle is very useful, but I can't ride uphill on an empty stomach without feeling faint.
- A la vuelta, se sube.
- Yeah but the way back is uphill.
Es una ardua tarea.
It's an uphill grind.
Trataremos de encontrar un río que fluya cuesta arriba.
We'll try to find a river that runs uphill.
Han ido cuesta arriba.
Uphill all the way.
Supongo que usted sabe mejor que nadie... lo que cuesta mantener funcionando el S.A.C.
I suppose that you know better than anybody else... what an uphill battle it is to keep S.A.C. going.
Tiene suerte de que no subíamos.
- You're lucky it wasn't uphill.
- ¿ El que no sube cuestas?
The one that don't go uphill?
Creo que sí, si logras que el agua corra hacia arriba.
Oh, I suppose, if you get water to run uphill.
Tendrá que hacerlo.
Then it'll run uphill.
Por favor no trates de hacer que el agua corra hacia arriba.
Just don't try to make water run uphill. Please don't.
Parece que podría hacer correr el agua hacia arriba, ¿ no?
He sounds like he just might be able to get water to run uphill, doesn't he?
Se me hace cuesta arriba, eso sí.
It's uphill, I can tell you that.
Cuando llegue a la cruz, coja el desvío.
Take the road going uphill.
Cuesta arriba, blanco móvil, pistola de servicio.
Uphill, moving target, service pistol.
- Subiendo la colina, con mi hermano.
- Uphill, with my brother.
Si me quieren, tendrán que subir la colina.
They must come and get me uphill, if they want me.
Busca por arriba, yo iré por abajo.
Look uphill, I'll go downhill.
No lo parece, pero he hecho el amor, paseado por el monte, nadado en el mar.
I may not look the part, jesse, but i made love, walked uphill, swam in the ocean... when i think of the wonderful things there are to see and to do, it hurts me -
Tiene que subir el cerro caminando con su bicicleta.
He has to walk his bike uphill.
Voy a tratar de conducirlo cerro arriba.
I want to try driving it uphill.
- No hay mas caminos en largo trecho. Cuesta arriba somos más rápidos que ellos.
- There are no other roads for a while, we're faster than them when it's uphill
¿ Alguna vez intentó llevar a un caballero que no puede caminar cuesta arriba en la selva?
Have you ever tried helping a gentleman..... who can't walk, uphill through a rain forest?
En nombre de Nuestro Señor, te ordeno que lleves las cabras monte arriba.
In the name of Our Lord, I order you to drive the goats uphill!
"Y el agua púrpura corre cuesta arriba".
"AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL."
Y el agua púrpura corre cuesta arriba.
AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL.
Todos estos años corriendo subiendo y bajando. Debatiendo con retrasados mentales.
All these years running uphill... and down dale, debating with morons.
Afortunadamente es cuesta arriba.
Lucky it's uphill.
Después de esto, a la cima.
From now on, it's all uphill.
Hay que seguirle la corriente, tanto cuando va cuesta arriba, como cuando va cuesta abajo.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Mi posición es más difícil.
I'm in the inferior position of playing uphill.
Y vuela cuesta arriba...
And it flies uphill...