Translate.vc / Espanhol → Inglês / Upset
Upset tradutor Inglês
28,925 parallel translation
Estaba muy disgustada por Karev.
She was really upset about Karev.
Parece que alguien está enfadado porque no lo he escogido para esta clase.
Someone is clearly upset I didn't pick them for this class.
Sí, quería enojarme, pero nos divertirnos haciendo el proyecto.
Yeah, you know, I wanna be upset, but we did kinda have fun working on the prototype.
- ¿ Disgustó a alguien últimamente?
Have you upset anyone there recently?
- Pareces molesta porque sigo vivo.
Hey, you sound a little upset that I'm still alive.
Eso es lo que te tiene molesto?
That's what got you upset?
No, lo que me molesta es que estaban dispuestos a reducir la velocidad para mí, que me deje ir por el camino equivocado, cuando eso te habría impedido, porque no podía captar su trabajo.
No, what upset me is that you were willing to slow down for me to-to let me go down the wrong road, when that would've hindered you, because I couldn't grasp your work.
Sólo estás molesta por lo que pasó con las zapatillas de Eddie.
You're just upset because of what happened with Eddie's sneakers.
Y B )... ¿ No estás un poco perturbada de que tu amiga acaba de ser asesinada?
and two- - aren't you a little upset that your friend just got murdered?
¿ Eso es lo que más te molestaría?
Is that what would upset you most?
Me lo dijo David Lee, está muy enfadado porque no le contrataron a él.
David Lee told me, he's very upset that they didn't hire him.
- El señor Locke estaba perturbado.
- Mr. Locke was upset.
No parece que te moleste tanto.
You don't sound that upset about it.
Soy una profesora jubilada, ¡ y estoy molesta!
I'm a retired schoolteacher, and I'm upset! ‐ Let's go.
Sé que te fuiste molesta y los dos estábamos...
I know you left upset, and we-we both, we both were...
Sé que te molesta que le diéramos tu chaqueta a A.D.
I know you're upset we gave your jacket to A.D.
Verás, me molesté un poco.
See, I-I got a little upset.
Solo la molestarás.
You're only gonna upset her.
Creo que Nick todavía está cabreado porque Sam le pegó en el cuello.
I think Nick's kind of still upset that Sam punched him in the throat. What?
Lo siento, estaba bastante disgustada cuando terminó el libro.
I'm sorry, she was really upset when she finished the book.
Escucha, todos estamos enfadados, ¿ vale?
Listen, we're all upset, okay?
Estoy disgustado.
I'm upset.
Y en una sorprendente victoria,
And in a stunning upset,
Aún eres tan bonita, Rosie... en especial cuando estás molesta.
If you know where hank is tell them. You're still so pretty rosie Especially when you're upset.
Aparentemente estaba molesto por la muerte de Meisner.
- Assault. Apparently he was upset about meisner's death.
Estás molesto.
You're upset.
Parece que algo realmente alteró a ese zombi.
Something really seemed to upset that zombie.
¿ Estás tan molesto por tener que comer algunas verduras?
Are you really this upset about having to eat some vegetables?
¿ Por qué está tan molesta?
Why is she so upset?
Está muy molesta.
She's really upset.
Estaba molesto contigo.
I was upset over you.
Ojalá estés así por el compromiso.
I hope you are upset about them gettin'engaged.
No estoy molesto.
I'm not upset.
Está bien que estés molesto por Abby.
It's okay to be upset about Abby.
Parecías molesta al teléfono.
On the phone, you seemed upset.
Lo recuerdo porque iba a preguntarle por una dirección, pero se le veía molesto así que crucé la calle y...
I remember because I was gonna ask him for directions, but he looked upset, so I crossed the street and...
Aún están molestos y no lo esconden, y lo entiendo.
They're still upset, and they don't hide it, and I get it.
Ahora mismo tienen derecho a estar molestos conmigo.
They get to be upset with right now.
En realidad estoy muy enojado con usted.
You know what, I am actually quite upset with you.
Carol, comienza a tener sueños locos bebé, evidentemente, todavía molesto por la esterilidad de Tandy.
Carol, you keep having crazy baby dreams, obviously still upset about Tandy's sterility.
Es como, ¿ cómo es él quien está molesto?
it's like, how's he the one who's upset?
Digo, fingir que no estás enojado.
I mean, pretending like you're not upset.
Por supuesto que estás enojado.
Of course you're upset.
Yo lo estaría.
I'd be upset.
Mira... entiendo que estás molesto.
- I get that you're upset.
Están molestos.
They're upset.
Nada de lo que dijiste el otro día me molestó, por cierto, todo lo contrario.
Nothing you said the other day upset me, by the way- - quite the opposite.
Eres, estás trastornado,
You're-you're upset.
No quería molestarte.
I didn't want to upset you.
Si no quieres molestarme, ¿ por qué masticas la ensalada tan fuerte?
If you don't want to upset me, then why do you chew salad so loudly?
Mira, ¿ por qué estás tan molesta?
Hey, look, why you so upset?