English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Vallé

Vallé tradutor Inglês

6,305 parallel translation
Sé que tú estabas en el valle Swat.
I know you were in the Swat Valley.
"Roció pólvora por el valle"
He sprinkled gun powder in the valley
Bueno, ese valle de ahí esta protegido del viento.
Well, that valley between there is protected from the wind.
Hay un valle en esa dirección.
There's a valley that way.
Llegaron a un valle por el que corría un río.
They came to a valley where a river? owed.
El tráfico este viernes por la mañana es pesado, como siempre, con la autopista 10 atascada hasta la playa y la 101 cargada desde el Valle al centro.
Traffic Friday morning It is heavy, as always, Highway 10 jammed with to the beach and 101 loaded from the Valley the center.
¿ Aún tendrías esa mirada cuando transites el valle de la oscuridad?
Will ya still look that way as you travel down to the valley of darkness?
Me gusta. Sabes, una vez, en el valle Korengal...
Sleep deprivation, I like it.
Tenemos que ir al Valle.
We got to make it to the Valley.
- ¿ Qué pasa en el Valle?
What's in the Valley?
Debes entrar al Valle de la Extinción.
You must enter the valley of extinction.
valle de la muerte a una tierra más abundante.
valley of death to a more bountiful land.
Propongo que pasemos un fin de semana en una hostería en el Valle de Napa.
I propose we spend a weekend at a bed-and-breakfast in Napa Valley.
En los últimos días hemos oído venir desde el fondo del valle el rugir cada vez más enojoso de los morteros.
Over the last few days we've heard coming from the valley floor the increasingly angry roars of the mortars.
Así que la Vice se fue a Silicón Valle de las Muñecas.
So, the Veep's gone to Silicon Valley of the Dolls.
El Buen Valle Schmidt no ha visto la lluvia en meses.
The Good Valley Schmidt hasn't seen rain in months.
Algunos especulan que el lugar de descanso final del faraón fue una tumba en el Valle de los Reyes :
Some speculate the final resting place of the pharaoh was in a tomb in the Valley of the Kings :
Sí, aunque camine a través del valle de la sombra de la muerte, porque tú estarás conmigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, for thou art with me.
49.000 hombres, mujeres y niños viven en el valle de Manhattan.
49,000 men, women and children live in Manhattan Valley.
Miramos las fotografías de la superficie, y se parecían mucho a los desiertos del Pacífico aquí, como el Valle de la Muerte.
We looked out at those pictures of the surface, and they looked so much like the Pacific deserts here, like Death Valley.
La región Valle de Ares en Marte, 4 de Julio de 1997.
The Ares Vallis region of Mars, July 4, 1997.
Joe Carrol es el mayor epítome ( resumen de obra ) del mal, y aunque caminemos en las sombras del valle de la muerte,
Joe Carroll is the very epitome of evil, and though we walk in the shadow of the valley of death,
Aunque caminemos en la sombra del valle de la muerte, no temeré ningún mal, porque las promesas de Dios son ricas y maravillosas...
Though we walk in the shadow of the valley of death, I shall fear no evil, for God's promises are rich and wonderful...
En 1948, un escritor navajo llamado Oge-Make escribió un artículo en una revista trazando paralelos entre el moderno fenómeno ovni y las experiencias de los pueblos nativos que vivían en la zona del Valle de la Muerte en California.
In 1948, a Navajo writer named Oge-Make wrote a magazine article drawing parallels between the modern UFO phenomenon and the experiences of the Native people who lived in the Death Valley area of California.
En él describe un pasado de los indios Paiute, y había una especie de humanos que vivía en las montañas en el lado oeste del Valle de la Muerte que tenían una civilización maravillosa y complicada.
DONDERI : It describes a past of the Paiute Indians, and there was a species of human who lived in the mountains on the west side of Death Valley who had a marvelous and complicated civilization.
"Hacia el valle de la muerte cabalgaron los 600". - Y ese es el valle.
"Into the valley of death rode the 600." And that is the valley.
La compró en una tienda de segunda mano en el valle. - ¿ Todavía quieres...?
She got it from a thrift store in the valley. Ah! Eeh.
Todo el ejército en retirada alemán está en ese valle.
The whole of the retreating German army are in that valley.
Llévanos hacia el valle, lo más lejos posible del enemigo.
Take us into that valley, away from the enemy as far as you can.
Estoy segura de que vamos a ser tan felices aquí como lo fuimos en París, y Anet, y cada castillo desde aquí al Valle del Loira.
I'm sure we'll be just as happy here as we were in Paris, and Anet, and every castle from here to the Loire Valley.
El Valle de los Reyes, Egipto.
The Valley of the Kings, Egypt.
Es convallaria majalis, lirio del valle.
It's convallaria majalis, lily of the valley.
¿ Lirio del valle?
Lily of the valley?
Esto es lirio del valle, pero se ve igual que el ajo de oso pero es venenoso.
This is lily of the valley, but it looks exactly the same as wood garlic but this is poisonous.
Tucson nos trasladó al sur de California... y terminamos en Sherman Oaks en el valle.
Tucson n? S moved to Southern California? CALIFORNIA... and we ended up in Sherman Oaks in the valley.
¿ Acento de tía muerta de hambre, del Valle, California, que lleva a sus hijos adolescentes al jodido centro comercial?
Your flat, dead, Valley girl, California, take-my-teens-to-the-fucking-mall accent?
En esta época del año, el campo está lleno de geranios, crocos, y lirios del valle.
At this time of year, the meadows are strewn with gerania, croci, and lil-ai of the vall-ai.
El valle está lleno de espectadores.
The valley is full of spectators.
unos pocos cohetes chinos, un poco de boom boom en el valle, pero eso es todo.
A few Chinese rockets, bit of boom boom in the valley, but that's it.
E'en aunque ande en valle oscuro de la muerte allí me siento ningún mal
E'en though I walk in death's dark vale there will I feel no ill
Porque Amir también dijo que había rumores de que el campamento talibán estaba al sur de este valle.
Because Amir also said that there were rumors of a Taliban camp at this valley to the south.
Dile que los talibanes tienen un complejo en el valle Panjshir.
Tell him there's a Taliban compound in the Panjshir Valley.
Es como todos en este maldito valle.
She's just like everyone else in this goddamn Valley.
Quiere garantizar que ningún otro inversionista del valle te dé un dólar.
He wants to make sure no other investor in the Valley offers you a dime.
Si saben cosas de gente de mi distrito, gente entrando material al valle, debería tener una maldita idea de ello...
If they know stuff about people on my patch, people bringing stuff into this valley, I should damn well know about it.
Ahora, ¿ cuánto pujan por la parcela 21 en el valle del norte?
Now, what bid do I hear for parcel 21 in the north valley?
El valle de Swat ha estado históricamente en la primera línea de la batalla con los talibanes.
The Swat Valley has historically been on the front lines of the battle with the Taliban.
Sabaoon es un centro de desradicalización de talibanes en el valle de Swat.
Sabaoon is a Taliban deradicalization center in the Swat Valley.
¿ Puedes imaginar miles de tanques aquí en este valle retumbantes, luchando, disparando?
Can you imagine thousands of tanks out here in this valley rumbling, fighting, firing?
Así que, básicamente, todo este valle que usted ve aquí, va a estar en el lado israelí del muro.
So basically, all this valley that you see here, it's going to be on Israeli side of the wall.
Es algo para aligerar la carga mientras recorres el valle de las sombras
It's a little something to lighten the load as you walk through the valley of the shadows.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]