Translate.vc / Espanhol → Inglês / Veras
Veras tradutor Inglês
56,725 parallel translation
- ¿ De veras?
Have you?
¿ De veras?
Really?
- ¿ De veras?
- Really?
- No, de veras.
No, really.
Pero veras, este archivo no contiene nada de verdadero valor para mí.
But you see, this file contains nothing of any real value to me.
¿ De veras?
- Really?
¿ De veras, todo está bien ahora?
Really, so it's all good now?
De veras debiste haberme dado en adopción cuando pudiste.
You know, you really should have just given me up for adoption when you had the chance.
Luce de veras resplandeciente.
She looks absolutely resplendent.
¿ De veras, Ashley?
Really, Ashley?
- ¿ De veras?
Really?
De veras, no creo en ellas.
Really, I do not believe in them.
De veras. ¿ Cuál es la probabilidad?
Really. What is the probability?
De veras que no.
Not really.
- ¿ De veras?
- really?
- De veras, no quiero.
- Really, I do not want to.
- De veras, no es como antes.
- Really, it's not like before.
- Estoy bien, de veras.
- I'm fine, seriously.
¿ De veras?
Are you serious?
¿ De veras?
Really, bruv?
- No, de veras, Tom. Olvídalo.
- No, seriously, Tom, just forget it.
- De veras, estoy avergonzado.
- Honestly, I'm ashamed.
- ¿ De veras?
- No way!
Dijo. "Muéstrate, y veras qué pasa".
He said, "Show yourself, and see what happens."
Muéstrate y veras qué pasa.
Show yourself, and see what happens.
Concéntrate en una cosa buena y verás adónde te lleva eso.
You just focus on that one good thing, and you see where it leads you.
No, verás... ¡ Soy Wilson!
No, see it's Wilson!
Espera un minuto, ¿ has venido hasta acá y no verás cómo es el apartamento de un ciego?
Wait a minute, you came all this way, and you're not at least curious to see what a blind man's apartment looks like?
Verás
That Alan's been giving me mum agg again.
Verás, el mal es la sombra que existe justo fuera de nuestro mundo buscando continuamente una manera de entrar para una manera de llegar a ser carne y sangre.
You see Evil is the shadow that exists just outside our world continuously searching for a way to come in for a way to become flesh and blood.
Verás, interrumpieron un ritual en proceso y eso es un error que no podemos darnos el lujo de repetir.
You see, they interrupted a ritual in process and that is mistake we cannot afford to repeat.
¡ Verás que tengo razón!
You'll see I'm right!
Verás, no nos gusta apresurarnos en cualquier cosa sin los hechos.
You see, we don't like to rush into anything without the facts.
Verás, la verdad es que no me interesa.
See, I don't really think, you know, I'm into it.
Verás, he construido mi vida sobre un secreto terrible, y nunca he logrado exorcizarlo.
See, my life has been built on this one excruciating secret, and I've just never been able to exorcise it.
Pues, te irá bien. Ya lo verás.
Well, you'll be alright, you'll see.
Ya verás.
You will see.
Pronto verás a la tía Jill.
You'll see Auntie Jill soon enough.
Esta noche en el festival cuando... preguntes a los Dioses... ¡ Ya lo verás!
Tonight at the festival when you ask the gods... you'll see!
Si las arruinas, te las verás conmigo, Chong.
You mess those wheels up this time, Chong, I'm gonna have your ass.
Verás...
See...
¡ Ya verás!
You'll see.
Ahora lo verás muerto.
Now you will see it dead.
"Actúa con inteligencia, y verás lo peor de él."
Act smart, and you'll see the worst of him
- Ya verás.
You'll see.
Verás, es... a veces tienes que ceder para ganar, Jimmy.
You see, it's... Sometimes you need to give in to win, Jimmy.
Pues bien, verás...
Well, see, well...
Verás, yo sé todo... porque he estado presente durante mucho tiempo.
You see, I know everything... because I've been around a long, long time.
Verás, ahora tenemos todo el poder.
See, we have all the power now.
Si no tenemos una muerte declarada, no verás ni un solo centavo en siete años.
If we have to have her declared dead, you won't see a dime for seven years.
La verás morir.
You're gonna watch her die.