Translate.vc / Espanhol → Inglês / Verdad
Verdad tradutor Inglês
493,714 parallel translation
¿ Eso es lo que de verdad quieres?
Is that really what you want?
¿ De verdad puedes traerme más caballos?
You can really catch me more horses?
- Es verdad.
- That's right.
La verdad es... que soy culpable por vacilar.
Truth is... I am guilty of hesitation.
La gente dice que tal vez tuvieron algo que ver con aquello. ¿ Es verdad?
People are saying that maybe they had something to do with it. Is it true?
Es verdad. ¿ Qué quieres?
_
Decidme la verdad.
Tell me the truth.
Eso te gustaría, ¿ verdad?
You'd like that, wouldn't you?
Lo que sea que os hayan dicho, no es verdad.
Whatever they told you, it isn't true.
Clementine, de verdad, pero tengo mucha experiencia en asuntos como este y la gente no hace tratos por mercancía sin valor.
Clementine, I do, but I have a vast experience in matters such as these, and people don't make deals over valueless merchandise.
- Estás de coña, ¿ verdad?
- You're joking, right?
Dime la verdad.
Just tell me the truth.
No mataste a esa mujer, ¿ verdad?
You didn't really kill this woman, right?
Escuchad, si esta mujer de verdad puede mantener a los híbridos alejados, entonces, puede que haya una forma de que pueda ayudarnos a detener a Abigail.
Look, if this woman really can keep the hybrids away, then maybe there's a way she can help us stop Abigail.
Venga, necesitas un abogado de verdad.
Come on, you need a, a real lawyer.
Entiendo por qué mentiste y te escondiste de la verdad.
I get why you lied and hid from the truth.
Tiene que haber una explicación científica para esto, ¿ verdad?
There's got to be a scientific explanation for this, right?
Te acuerdas de un Pastor llamado Mansdale, ¿ verdad?
You remember a Shepherd named Mansdale, right?
Bueno, ¿ cuánto deseas la verdad, detective?
Well, how bad do you want the truth, Detective?
¿ Quieres saber la verdad?
You want to know the truth?
Puedes venir aquí no importa cómo haya estado tu día, no importa que cosa le haya dicho Tammy a Jocelyn que hiciste en gimnasia, que en verdad hiciste pero esperabas que nadie viera.
You could come in here no matter what kind of day you had, No matter what tammy told jocelyn you did in p.E., That you really did but hoped no one saw...
Agente Flanley, en verdad te estás metiendo en esta religión, ¿ no?
Agent flanley, you are really starting. To get into this religion, aren't you?
¡ No es una religión de verdad!
It's not a real religion!
Dijo, ella es en verdad genial
I mean, she's just really great.
En verdad no es necesario.
Really not necessary.
¿ En verdad quieres estas palabras aquí?
Do you really want that double meat in there?
Es verdad. me salieron pelos en las axilas y pelos en otros lados, un par en el pecho.
It's true. I got pit scrubbies and other scrubbies, a couple of chesties.
A decir verdad, yo me he confundido.
I will confess a mix-up to you.
Sí, el ganador y un acompañante pueden salir y entrenar con jugadores retirados de los Red Sox, y después jugar en un partido de verdad, en el campo de Fenway.
Oh, yeah, the winner and a friend get to hang out and practice with retired Red Sox players and then play in a real game, right on the field at Fenway.
Mamá, ¿ de verdad vas a ir a Boston?
Mom, you're really going to Boston?
¿ Verdad, chicos?
Right, fellas?
Si me disculpas, tengo que ir a lamer el pie de una mujer pálida y carnosa para tener sexo de verdad.
Now, if you'll excuse me, I have to go lick the foot of a fleshy, pale woman for real sex 34.
Cómo fallar, ¿ verdad?
How could I miss, right?
Si es verdad, no me hace falta jugar en ningún estúpido partido de béisbol irreal.
If that's true, I don't need to play in some stupid fantasy baseball game.
¿ De verdad?
Really?
A decir verdad, he olvidado su nombre.
I forgot her name, honestly.
De verdad quiero preguntar qué hay en la caja, pero hará que arda todo el asunto de Seven.
So I really want to ask what's in the box, but, uh, it'll ignite a whole Seven thing.
¿ verdad?
Right?
- Lo siento por irrumpir así, aunque la verdad estoy bastante impresionado con nosotros mismos.
- I am sorry we broke in, but I'm also pretty impressed with us.
No como una "toalla", ¿ verdad?
not like "in a toilet," right?
Jess, hemos estado hablando sobre lo muchísimo que apreciamos tu amistad y lo cercanos que nos sentimos hacia ti, ¿ verdad?
Jess, we've been talking about how much we appreciate your friendship and how close we both feel to you, right?
- Sí, es verdad.
- Yeah, that's right.
¿ Piensas que sabrán que es una referencia al problema de Pepperswood en el mercado de pescado, verdad?
you think they know that's a reference to Pepperwood's dilemma at the fish market, right?
¿ De Verdad?
Really?
¿ Lo conoces de verdad?
You really know him?
¡ Necesitas crecer y conseguir un trabajo de verdad!
You need to grow the fuck up and get a real job!
No crees que pueda tener algo que ver con esto, ¿ verdad?
You don't think he could have something to do with this, do you?
Usted no va a tener su número a mano, ¿ verdad?
You won't happen to have his number handy, do you?
Voy a necesitar la verdad de ti aquí.
I'm just gonna need the truth from you here.
¿ Sabes qué es esto, verdad?
You know what this is, right?
¡ La verdad!
The truth.