Translate.vc / Espanhol → Inglês / Village
Village tradutor Inglês
21,160 parallel translation
Mi amigo me cargó por días, buscando ayuda... hasta que llegamos a una aldea secreta... en lo alto de las montañas.
My friend carried me for days, looking for help... until we came to a secret village... high in the mountains.
Una aldea de pandas.
A village of pandas.
¿ A la aldea secreta?
To the secret village?
No podemos darle la ubicación de la aldea a nadie. Así que...
We can't share the location of the village with others.
¿ Esta es la aldea secreta de los pandas?
This is the secret panda village?
En todas las aldeas, desde la costa... todos los maestros de China... han desaparecido.
In every village from the sea to here... every master in China... has vanished.
Al igual que todos los pandas de esa aldea.
And so will every panda in that village.
La única entrada a la villa es esta.
The only entrance to the village is here.
En las semanas siguientes a su renuncia pasaba todo su tiempo en el lado rudo del pueblo en una casona que le pertenecía a este hombre :
In the following weeks to his resignation spent all her time on the rough side of the village in a mansion that belonged to this man :
Me persiguió por todo el pueblo, un tipo con cara de pervertido.
He chased me around the village, a guy with a pervert face.
Hay una unidad de asuntos civiles cerca de Al-Ansakar.
We have a civil affairs unit in contact, vicinity Al-Ansakar village.
Vives en los suburbios.
You write poetry. You live in The Village.
Ellie Briess, calle Cornelia 38. Es en los suburbios.
Ellie Briess, 38 Cornelia Street, it's in the Village.
Ese fue el fin de la música en el pueblo.
Well, that was the end of music in the village.
Si cumpliera con su deber de proteger al pueblo...
If he'd been doing his job guarding the village...
¿ Crees que Bodi es capaz de proteger al pueblo?
You think Bodi's gonna be able to protect the village?
Todo mi pueblo cabría aquí.
My... My whole village could fit in here.
Lobos... ¡ Se comerán al pueblo!
Wolves... They're gonna eat the village!
Avisa al pueblo.
Go warn the village.
HAY LUGAR
VILLAGE COLONIAL VILLAGE MOTEL ZIMMER FREI
Miren, pasamos un pueblo hace unas millas, por allá, tal vez ellos puedan ayudar, ¿ sí?
Look, we passed a village a while back, maybe we can get help there, yeah?
En la aldea, las mujeres oímos un ruido.
The women in the village heard a noise.
"No hizo caso de los niños del pueblo y vino encantada... pensando en la víspera de Navidad".
"He took no notice of the village children and came enchanted... thinking of Christmas Eve."
Te estoy llevando al pueblo de los hombres.
I'm bringing you to the man village.
Siempre dices que no debemos ir al pueblo de los hombres.
You always said we're not supposed to go near a man village.
Siempre dices, aléjate del pueblo de los hombres... porque podrias caer en una trampa.
You always said stay away from the man village...
¿ Por qué me llevas al pueblo de los hombres si me encontraste en la selva?
Why are you bringing me to the man village if you found me in the jungle?
Los hombres acostumbran quedarse en sus aldeas.
Mostly, men stay in their village.
No puedo, tengo que ir a la aldea del hombre.
- You know, if you stuck around... - I can't. I have to go to the man village.
- ¿ Por qué motivo tienes que hacerlo?
- Uh, for what reason, man village?
- a la aldea del hombre.
- To the man village.
Me dijo que fuera a la aldea del hombre... y eso es lo que haré.
Well, he told me to go to the man village... So that's where I'm gonna go.
De acuerdo, si quieres ir a la aldea del... hombre, sigue el camino.
Ok, fine. You wanna go to the man village, have it your way. In fact, I'll do ya one better.
- ¿ Esa es la aldea del hombre?
- That's the man village? - Yep.
Te llevaré a dónde el hombre, si eso es lo que quieres.
Now you know where the man village is, you can always go down there whenever you want.
Y si el truco no funciona. Caminare contigo a esa aldea. ¿ Tenemos un trato?
And if - if it turns out to not be fun for you, I will walk you right down to that man village myself.
Lo harás en la aldea de los hombres.
You want to do this, you do this in the man village.
Pero si lo envías con los hombres, van a arruinarlo.
But if you send him back to the man village, they'll ruin him.
La única forma de salvarlo, es enviarlo a esa aldea de los hombres.
The only way we can save him is if he goes to that man village.
Un pueblo.
A country village.
Ella cambiará una moderna ciudad de 8 millones de habitantes por un rústico pueblo de 2,000.
She'd be trading a modern city of 8,000,000 people for a rustic village of 200.
Es una aldea muy pequeña.
It's a little village, little people.
Cuando estaba en la secundaria, conseguí un trabajo de camarero en un lugar en Village...
When I was in high school, I got a job as a busboy at this place in the Village,
En East Village.
East Village.
Misma paloma, West Village.
Same pigeon, West Village.
Los terroristas atacaron una pueblo de tejedores de Cachemira.
Terrorists attacked a village of weavers in Kashmir.
Mataron a 55 personas del pueblo.
They killed 55 people of the village.
Aniquilado toda mi pueblo.
Wiped out my entire village.
toda mi pueblo.
my entire village.
Sigue siendo en los suburbios, pero en...
Oh? Still the Village, but a... little place of my own.
Ese es mi pueblo natal.
That's my home village.