Translate.vc / Espanhol → Inglês / Vivant
Vivant tradutor Inglês
51 parallel translation
Tengo un gran placer en presentarles... A ese vividor, ese total disoluto, ese experimentado viajero, el mayor de los Don Juanes, el borracho de los Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
Díganle a Felipe que su hija María se casará con el favorito de Francia... el refinado y extraordinario espadachín... príncipe de sangre, nuestro adorado duque de Chandre.
Tell Philip his daughter Maria weds the darling of the French court. Bon vivant! Swordsman extraordinaire!
Calle de la Planchette, el Bon Vivant.
Rue de la Planchette, the Bon Vivant.
Jim era un tipo alegre.
Jim was a bon vivant.
A cualquier sitio donde pueda estar lejos de el sofisticado bon vivant y gran conocedor de catavinos y comensales de América, don Bartlett Finchley.
Anyplace where i can be away from the highly articulate, oh, so sophisticated, bon vivant of america's winers and diners - a mr. Bartlett finchley.
Es un vividor Es sólo un simpático vividor
He's a bon vivant Yes, he's a bon vivant
Soy un vividor!
I'm a bon vivant!
Solía hacer la parte del bohemio.
I play the part ofthe bon vivant.
Digamos comprensiblemente, puesto que imagino que hacía un poco de comedia : Amante o vividor.
Let's say "understandably"... because I assume he was chairman of the club and playing a role... the lover or bon vivant.
Se acerca a la ventana, mediante unos prismáticos vemos a lo lejos, al fondo del jardín, una escena mitológica mediante un cuadro vivo.
He approaches the window. With the aid of binoculars, we can see at the foot of the garden the reproduction of a mythological scene in a tableau vivant.
De tal modo, es imposible equivocarse cuando se dispone de un cuadro vivo.
So that it is really impossible to err in arranging the tableau vivant.
Philip Royce, hedonista, mujeriego... quien convirtió un pasatiempo en una profesión... fue encontrado muerto en un hotel con una joven " ".
"Philip Royce, bon vivant, womanizer... " who turned an avocation into a profession, is found murdered in a hotel suite with a younger woman. "
Bon vivant.
Bon vivant.
Señorita, ¿ quiere que muela café francés o vienés... para el cuadro vivo de esta noche?
- Ma'am, would you like me to grind French or Viennese... for the tableau vivant tonight?
Dos. "La Dama del Lago" y un ferry destartalado llamado "El Bombardero de Bombay".
Two. The Lady of the Lake and a garbage scow called the Bon Vivant.
Tío Eugen decía que Emil era un vividor.
Uncle Eugen always said he was a bon vivant.
Luis Casanova, el soltero de oro, exitoso hombre de negocios, deportista y vividor.
Luis Casanova, the country's most eligible bachelor, successful businessman and bon vivant.
Me gustaría un Romanee St. Vivan'61, si tenemos.
I'd like a 1961 Romanee St. Vivant if we have it.
Estás vivo hoy, mañana estarás muerto
Tu es vivant aujourd'hui tu seras mort demain
Bien vivido, como dicen.
A bon vivant, as they say.
Un radical "tableau vivant troupe".
It's a radical tableau vivant troupe.
Él es un animal salvaje quién se está perdiendo en la selva
♪ He's a bon vivant who's missin'out on bon ♪
Un cuadro vivo, representando la Libertad.
A tableau vivant representing Liberty.
¿ Sherry "abandonó a su bebé para irse de bon vivant" Sherry?
Sherry "abandoned her baby to go live the life of a bon vivant" Sherry?
Mamá dice que es un flojo.
A bon vivant, a clown. A bit of a liar, a Valentino.
Devoto hijo, amoroso hermano, bondadoso tío. Un bon vivant, y un experto de clase mundial en anatomía femenina.
Devoted son, loving brother, caring uncle... bon vivant and world-class connoisseur of the booty.
¿ Es en verdad un cuadro viviente?
Is it an actuality, a tableau vivant?
Ahora somos un tableau vivant de "Virgen y Niño"
♪ together : ♪ Now we are ♪ ♪ A Madonna and Child tableau vivant ♪ all :
Él es un bon vivant, ya sabes.
Ηe's a bon vivant, you know.
¿ Y su Yago era un simpático "bon vivant"?
And your Jago was a sympathetic bon vivant?
"¡ Rilass..."? ! Qué piensas que soy un...
"Take it..." what do you think I am, some kind of... some kind of Bon Vivant?
"Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant".
'Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant.'
Capítulo 9, el "tableau vivant" no sólo es bien recibido, sino que se espera en cualquier fiesta de jardín.
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."
Capitalista de riesgo, educado en Cambridge, un bon vivant.
Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant.
Un bon vivant viajero del mundo.
A bon vivant world traveler.
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou..
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou..
Usted se ha comunicado con Mason Treadwell, hedonista y provocador.
You've reached Mason Treadwell, bon vivant and provocateur.
Edgar Leeman era un carbonero, alegre, bebedor, jugador.
Edgar Leeman was a coalman, a bon vivant, drinker, gambler.
Vivant.
Vivant.
Y yo soy una vividora despreocupada que vive al límite.
And I'm a carefree bon vivant who lives on the edge.
Pero sí tiene una entrevista en la revista mensual "La femme vivant".
But she does have an interview in "La femme vivant" monthly.
A veces la gente y los lugares a los que estamos destinados nos pillan de sorpresa.
Sometimes the people and places we are meant for take us by surprise. Well, there's a tableau vivant.
Uno, una bestia sádica, y el otro, un encantador dandi.
One a sadistic ogre, and the other one a delightful bon vivant.
No era el buen vividor que soy ahora.
I wasn't the bon vivant that I am now.
Miren, no dejen que el señor Ehrmantraut con sus traviesos ojos y su jovial y bonachona personalidad les engañe.
Look, don't let Mr. Ehrmantraut's dancing eyes and bubbly, bon vivant personality fool you.
Raconteur, bon vivant, entusiasta gatuno.
Raconteur, bon vivant, cat enthusiast. [chuckles]
Hay una reunión de la escuela chárter.
What? No, there's just a charter school meeting at Bon Vivant.
Expistolero de Belfast y contrabandista reconvertido en cervecero hedonista y bloguero de whisky.
Ex-Belfast gunman and smuggler turned bon vivant brewmaster, whisky blogger.
Multimillonario, bon vivant, seductor, donjuán, el soltero más codiciado por 90 años.
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row.
¿ Y sabes por que?
Because you're headed for the top... the new Brando, actor, stud, bon vivant. And you know why?
Era un vividor, y le advertíamos.
We'd tell that bon vivant.