Translate.vc / Espanhol → Inglês / Voltaire
Voltaire tradutor Inglês
282 parallel translation
Voltaire, el famoso filósofo francés, considera la obra de Shakespeare como una insípida mezcolanza de estádos de ánimo y sinsentidos.
Voltaire, the famous French philosopher, calls Shakespeare's play a tasteless hodgepodge of mood and nonsense.
Y aquí está Voltaire.
And here is Voltaire.
Y pocas personas vencen a Monsieur Voltaire.
And few people triumphed over Monsieur Voltaire.
Ramsey fue asesinado porque se parecía a Voltaire.
Ramsey was murdered because he looked like Voltaire.
Porque se parecía a Voltaire.
Because he looked like Voltaire.
¡ Es la estatua de Voltaire, junto a los demás cadáveres!
He's a statue of Voltaire, with the other corpses!
Aquella noche nos sentamos horas frente a la chimenea leyendo a Voltaire.
That evening we sat for hours in front of the fire... reading Voltaire.
De buen humor lo haré La culpa es de Voltaire
Poverty is my trousseau Blame it on Rousseau
Caí y no sé leer La culpa es de Voltaire
I fell I know not where Blame it on Voltaire Face down in the gutter's flow Blame it on...
Yo disfruto a monsieur Voltaire y a los otros filósofos modernos pero los tomo a la ligera y sólo como un ejercicio mental.
Now, I enjoy Monsieur Voltaire and these other modern philosophers, but I... I take them lightly, and merely as an exercise for the mind.
Casa Voltaire, por el Carrusel directamente por el río.
Quai Voltaire, straight over the river.
Creo que fue Voltaire quien dijo "Estoy en desacuerdo con lo que dice... "... pero defenderé con mi vida su derecho a decirlo "
I think it was Voltaire who said, "I disagree with everything you say... and I will defend to the death your right to say it."
Voltaire.
Voltaire.
Place Voltaire : un borracho.
"Place Voltaire : a drunk."
- ¿ Leíste a Voltaire?
- Have you those lines on Voltaire?
Aprovecha y aprende a a Voltaire con el corazón.
But kill two birds and learn the Voltaire by heart.
Queríais estar leyendo a Voltaire cuando entrase el embajador.
You told me you wanted to be reading Voltaire when the ambassador entered.
- Este Voltaire es muy gracioso.
This Voltaire's too wonderful.
Ni Moliére, ni Racine, ni Rabelais, ni Pascal, ni Stendhal,
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Voltaire, Rabelais, o cuál otro?
Voltaire? Rabelais? Or who of the others?
Leí las obras de Corneille, Racine, Molière y Voltaire.
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
Parece que Gavroche oyó esa frase.
I was born in Nanterre,'Tis the fault of Voltaire ;
Nací en Nanterre por culpa de Voltaire, y no en Palaisseau por culpa de Rousseau.
And not in Palaiseau'Tis the fault of Rousseau. Gavroche!
La alegría es mi ser por culpa de Voltaire.
The cops and the dogs'Tis the fault of Rousseau.
Comer es menester por culpa de Voltaire, nada tengo yo por culpa de Rou... sseau.
I'm not an owner,'Tis the fault of Voltaire ; I'm a little bird,'Tis the fault of Rousseau.
Voltaire lo menciona en Candide.
Voltaire wrote of it in Candide.
Voltaire, Rousseau, Schopenhauer. E Ibsen.
Voltaire and Rousseau and Schopenhauer and Ibsen!
Por ejemplo, mi sillón de Voltaire.
Like my Voltaire armchair, for instance.
Queman a Toltói y a Mayakovski,... a Voltaire y a Anatole France,... a Romain Rolland y a Jack London.
Those authored by Tolstoy and Mayakovsky, Voltaire and Anatole France, Romain Rolland and Jack London.
Voltaire no está mal.
Baudelaire. Very good.
Michael Voltaire James, pussycat.
Michael Voltaire James, pussycat.
Platón, Aristóteles, Voltaire, Rousseau... y todos los demás.
Plato, Aristotle, Voltaire, Rousseau - and the rest.
Platón, Aristóteles, Voltaire, Rousseau... y el resto.
Plato, Aristotle, Voltaire, Rousseau - and the rest.
¿ Ha leido "Las ideologías comparadas" de Voltaire?
Did you read Voltaire's Comparative ideologies?
- Jean-Paul Sartre.
Jean-Paul Sartre. Yes, Voltaire.
Rousseau, Diderot, Voltaire...
Rousseau, Diderot, Voltaire...
Los Hornbeam, Willie Voltaire. ¿ Cómo estás?
The Hornbeams, Willie Voltaire.
Le llaman teniente Voltaire.
They call him Lieutenant Voltaire.
Te traemos al teniente Voltaire.
Here's Lieutenant Voltaire for you.
Voy a encargarme de Voltaire.
I'll go take care of Voltaire.
"La Doncella de Orleans. Poema Heroico-Cómico en Diecieocho Cantos".
"The Maiden from Orleans" - epic and comic poem in 18 stanzas... by Voltaire.
Benjamín Franklin lo creía, Voltaire, Thoreau, Ghandi.
Benjamín Franklin believes it, Voltaire, Thoreau, Gandhi.
Nunca he creído en Voltaire, ní en su "Tratado sobre la tolerancia"
I've never believed in Voltaire's "Tratado sobre la tolerancia"
Voltaire es el primero, que ha sembrado dudas en la justicia.
Voltaire was the first to sow doubt about the judicial system.
Entonces, es todo culpa de Voltaire.
You mean Voltaire is to blame?
¿ Le gusta Voltaire?
- You like Voltaire... - Yes.
Si feo eres en Nanterre Échale la culpa a Voltaire
If you're ugly in Nanterre Blame it on Voltaire And stupid in Palaiseau Blame it on Rousseau
¡ Gavroche!
We have to change the Ministry,'Tis the fault of Voltaire ;
¡ Vuelve!
Soldiers exaggerate,'Tis the fault of Voltaire ;
Por culpa de Voltaire, la pólvora se secó por culpa de Rousseau.
The sparrows are to blame,'Tis the fault of Rousseau.
Si acabo de caer, es culpa de Voltaire.
I have fallen to the earth,'Tis the fault of Voltaire ; With my nose in the gutter'Tis the fault of...