Translate.vc / Espanhol → Inglês / Volviéndo
Volviéndo tradutor Inglês
13,867 parallel translation
La navidad se está volviendo cara.
Christmas is getting very expensive.
Finalmente está volviendo a ti.
He's finally getting back to you.
En los 80 y 90, hubo más de 3.000 casos federales donde hubo análisis de cabellos y ahora mismo, el FBI está volviendo a examinarlos todos.
In the'80s and'90s, there were more than 3,000 federal cases involving this hair analysis, and right now, the FBI is re-examining every one of them.
Vale, bueno escucha, desde que Gabriel aterrizó de vuelta en Oahu, ha estado volviendo a levantar su negocio.
All right, so listen, ever since Gabriel landed back on Oahu, he's been rebuilding his business.
Todo estaba volviendo loco, ¿ no?
Everything was going crazy, right?
Yo venía a casa de mi última mitad de período y todo el mundo en la casa estaba volviendo loco.
I was coming home from my last midterm and everybody in the house was freaking out.
Los soldados están volviendo de la guerra en Escocia.
We have soldiers returning from war in Scotland.
Se está volviendo peligroso.
Please.
Atacando con un limo genético que modifica a las células, volviendo pigmentos de la piel faciales, en una máscara de muerte espantosa.
Attacking with a genetic slime that modifies cells, turning facial skin pigments into a hideous death mask.
Está volviendo a sangrar.
She's rebleeding.
Tengo miedo de que me estoy volviendo loco!
I'm scared that I'm going crazy!
Me estoy volviendo loca.
I'm freaking out.
Volviendo sobre todas nuestras notas deal internos?
Turning over all of our internal deal memos?
- Junkers JU88. Se estrelló volviendo a Francia.
It crashed on the way back to France.
La multitud se está volviendo loca, ante la increíble y milagrosa remontada que ha conseguido el instituto Kukui.
The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback.
Que un amigo me mienta a la cara, se está volviendo algo habitual.
Having a friend lie to my face, it's getting real old.
Ella me está volviendo loco.
She's driving me insane.
Eso está volviendo su circulación.
That is your circulation returning.
Volviendo testigo cuando usted vio el barrendero que viene.
Turning witness when you saw the street sweeper coming.
Volviendo eso?
Turning that down?
A veces entre la magia y la cama elástica creo que se está volviendo un poco...
Sometimes, between the magic and the trampolining, I think he's getting a little...
Me preocupa que se esté volviendo un poco...
I mean, I'm worried that she's getting a little...
Pero los geolocalizas volviendo seis meses atrás.
But you geotag'em going back six months.
Sabe que la estamos buscando ahora pero no sabe que puedo localizarla volviendo seis meses atrás.
She knows we're looking for her now but she doesn't know I can track her going back six months.
Parece un desperdicio de dinero duramente ganado, considerando que estás volviendo.
Seems like a waste of hard-earned money, considering you're gonna be heading right back.
- Te estás volviendo a Alicia?
- You're getting to Alicia?
¿ Qué hacen volviendo tan temprano?
Hey, what are you guys doing back so early?
Está volviendo a sus pulmones, lo que afecta su respiración.
It's backing up into her lungs, which is affecting her breathing.
Se está volviendo un rarito.
He's turning out weird.
Sí, él está simplemente volviendo de un plazo ñame.
Yeah, he's just coming back from a yams run.
Bueno... quizá me estoy volviendo loca, pero gracias, y no se va a ir de aquí sin servirse una copa de agradecimiento.
Well... I might be losing my mind, but thank you, and you are not leaving here without pouring yourself a thank you drink.
- No, estaba volviendo a casa del cine.
- No, I was just walking home from a movie.
Se está... volviendo sospechoso.
It's, uh, getting suspicious.
Mamá, eso de escuchar a escondidas se está volviendo un problema.
Mom, this eavesdropping is becoming a problem.
Se está volviendo ridículo.
It's getting ridiculous.
Estábamos rastreandola, y luego recogimos dos ciervos caminando juntos, no pudimos verla para nada y seguimos los dos ciervos luego volviendo hacia ella.
We were tracking her, and then we picked up two stags walking together, we couldn't see her at all, we followed the two stags, then back towards her.
¿ Estás volviendo a acercarte a Lori ora vez?
Are you getting close with Lori again?
Dios, pero vine a pedir ayuda y se está volviendo en un estúpido circo.
God, but I came asking for help and it's turning into some stupid circus.
Se está volviendo vergonzoso.
It's getting embarrassing.
Volviendo a mi garaje y la búsqueda de un tipo blanco extraño entró.
Coming back to my garage and finding some strange white guy let himself in.
Todo esto de los armarios me está volviendo loca.
All this closet stuff is driving me nuts.
Cuando Penny estaba volviendo, vio más adelante al mismo hombre al que había pasado antes.
Penny was on her way back, and she could see ahead of her that same man that she had passed earlier.
Steven se estaba volviendo famoso en el sistema judicial penal.
Steven was becoming like a celebrity in the criminal justice system.
¡ Esto me está volviendo loca!
This is driving me crazy!
¡ Por eso es qué me estoy volviendo loca!
That's why I'm going crazy!
¡ Esto me está volviendo loco!
This is driving me crazy!
¡ Te están volviendo loco!
They're making you crazy...
Me estás volviendo loca.
You're driving me crazy.
Eddie, todo este asunto de la medalla olímpica me está volviendo loco.
Eddie, all this Olympic medal stuff, it's driving me a bit mad, mate.
¿ Me estoy volviendo loco?
Am I going crazy?
¡ Me estoy volviendo loco!
I'm fucking out!