Translate.vc / Espanhol → Inglês / Vulture
Vulture tradutor Inglês
808 parallel translation
Buitre.
Vulture.
¡ El buitre! ¡ Usted!
The vulture, you...
Buitres.
Vulture.
- ese halcón- - - se trata de un halcón real.
- That vulture- - - Happens to be a royal falcon.
¿ No te das cuenta que Prudencia es un viejo buitre?
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
¿ Buitre?
Vulture!
Me llamó buitre.
She called me a vulture.
Y cuando un buitre tiene un hambre voraz...
And when a vulture is ravenously hungry...
¿ Cómo puedo estar sereno con ese pico de buitre dentro de mí?
How can I stay sober with that vulture's beak inside me?
No puedes hacer un trato con este buitre cuando...
You can't go into a deal with this vulture when...
En la oscuridad, a veces es difícil distinguir halcón de buitre.
In darkness sometimes difficult to distinguish hawk from vulture.
- ¡ Es un buitre!
- That vulture?
Atraemos a los buitres.
Where's the vulture?
No sabía que permitieran buitres aquí.
I didn't know they let vulture in here.
Puedes quedarte con mi apartamento, está pagado hasta final de mes.
Darling, I feel like a vulture, wheeling over your head.
Ahora, buitre emplumado, haz que apunte hacia otro sitio.
Now, you feathered vulture, you make it point somewhere else.
Aquí llega de nuevo ese buitre.
Nay, here comes that vulture again.
El diablo debió de besarte en la cuna.
You must have been kissed in your cradle by a vulture.
No seas zopilote, hermano.
Don't be a vulture, brother.
Un buitre chupándole la vida a una ciudad. ¿ Lo entiendes?
A vulture sucking the life out of a city. You got it?
Pero un buitre sólo hace presa en cadáveres o moribundos.
But a vulture only preys on the dead or the dying.
- ¿ Y ese buitre?
- What's the vulture doing?
Yo canto como un pájaro, un buitre.
I sing like a bird too, a vulture.
El buitre ha vuelto.
That vulture's back.
No pude evitarlo cuando te vi ahí quieto tan indefenso... mientras ese buitre te intimidaba. - Sí.
Oh, I couldn't help it when I saw you standing there so helpless... and that-that vulture bullying you.
Sí es un buitre.
- Yeah. "Vulture's" the word for him.
Te llamaba "el buitre".
- She used to call you "the vulture."
Y de pronto desde la inmensidad con los ojos amarillos y la cola como un motor de propulsión. Aparece el buitre.
Out of the wild blue-yellow yonder, with tail full of jet propulsion, comes Vincent, Vincent the Vulture.
Defensor de la verdad, de la libertad y miembro de la sociedad protectora de animales.
Vincent the Vulture, defender of truth and liberty and member of Audubon Society.
¿ Podrá Vincent el buitre, vivir lo suficiente como para poder regresar a su homogeneidad la estación espacial situada muy por encima de la Vía Láctea?
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
Y fuera del espacio Vincent lucha contra el. Usuva lucha contra Vincent pero es alérgica a sus plumas.
And out in space, Vincent pulls her close, but Zuba fights against the embrace of Vincent the Vulture.
Usted quiere algo espelúznate, como El Buitre.
You want something gory, like the Vulture.
El Buitre, El Buitre.
Vulture, Vulture.
¿ Nunca ha oído hablar del Buitre?
You mean you've never heard of the Vulture?
Vamos, hábleme del Buitre y hábleme de sangre saliendo de su cuerpo.
Come on, tell me about the Vulture, and give me that gore pouring out.
Vincent el Buitre.
Vincent the Vulture.
Oh, Vincent el Buitre.
Oh, Vincent the Vulture.
Los nudillos metálicos del Buitre.
The Vulture brass knuckles.
Si me acompañan, tendré que decirle a Eugene que he estado haciendo el Buitre.
If they go with me, then I gotta go tell Eugene that I'm doing "The Vulture".
Dathan es un buitre que se alimenta de la carne de su propia gente.
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
Deja vivo a un buitre, y te comerá hasta los huesos.
Live Leave a vulture, and eat you to the bone.
Eres un buitre esperando atacar.
You're just a vulture waiting to close in.
Acaba de pasar un buitre.
Just now a vulture passed over us.
Un traficante de cadáveres.
A vulture.
El fiduciario de Patrick, un hombre horrible va a descender sobre mí como un buitre y me robará a mi niño.
Patrick's trustee, some hideous man is about to descend upon me like a vulture and rob me of my child.
No, Sally Cato, no eres buitre.
No, Sally Cato, you ain't no vulture.
Digo... ¡ qué manera de tirar al blanco, mejor que Pluma de Buitre!
I mean... What a way to shoot at a target, even better than Vulture Feather!
¿ Quién es Pluma de Buitre?
Who's Vulture Feather?
El alguacil Regan se alimenta de este condado como un buitre.
Sheriff Regan has been feeding on this county like a vulture.
Enviar a un buitre como tú no le dará resultado. ¡ Díselo!
Sendin'a vulture like you won't get him back. You tell him that!
Gracias, Excelencia.
I rather like to think of myself as a vulture who flies ahead of the Stukas limping a little. Thank you, Your Excellency.