English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wakes

Wakes tradutor Inglês

3,252 parallel translation
Está bien, bueno, él tiene me llame cuando despierte.
All right, well, have him call me when he wakes up.
Así que me llame cuando se despierta.
Just have him call me when he wakes up.
Ahora, si se despierta, que va a matarla.
Now, if she wakes up, he's gonna kill her.
La preocupación desvela a los ancianos y los despierta pronto pero los jóvenes duermen bien hasta el mediodía.
Care keeps the old awake and wakes them soon, but young men sleep a golden sleep till noon.
Se despierta pensando que ya ha muerto.
She wakes up thinking it's already happened.
Por favor vete antes de que despierte mi madre.
Please leave before my mother wakes up.
♪ y ahora un gigante dormido se despierta y se levanta ♪
♪ and now a sleeping giant wakes and rises ♪
Buenas noches. Mamá nos levanta a las 7 : 00 para ir a la escuela.
Mom wakes us up at 7 : 00 for school.
Aunque despierte, es probable que quede discapacitada de por vida...
Even if she wakes up, she's likely to be physically disabled for life
¿ Qué sucede si la bebé se despierta?
What happens if the baby wakes up?
No. La parte donde ella te despierta.
The part where she wakes you up.
¿ Qué pasa si se despierta?
What if she wakes up?
- Si se despierta, puedes decir...
- If he wakes up, can you just tell him...
Pero lo que pasa desde que nos mudamos aquí es que se despierta cada 15 minutos.
But what's been happening since we moved in here is he wakes up every 15 minutes.
Por esta ventana, no sabes lo agradable que es de mañana ser despertado por un rayo de sol.
This window is so nice first thing, when the sun wakes you.
¿ No debería haber alguien con ella por si despierta?
Shouldnt someone be with her in case she wakes up?
¿ Le dirás a tu madre que estoy en el teatro?
When your mother wakes up, will you tell her I'm at the theater? - Yes.
Yo digo que esperemos hasta que despierte.
Trash has slept on? I say we wait till she wakes up.
Hasta que despierte, no sabemos.
She had blood on her face, on Until she wakes up, we don't
Yo digo que esperemos hasta que despierte.
I say wait till she wakes up.
Siempre andaba con Los Cuerpos hasta que un día, decidió oponerse al cartel y pelear por la gente.
He used to run with Los Cuerpos until one day he wakes up and decides he's gonna turn on the cartel, fight for the people.
300 canciones para niños despierta nuestra bondad, conquistando la maldad de nuestros corazones.
The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, conquering the evilness in our hearts.
Pero luego un hombre negro lo despierta.
But then this black dude comes and wakes him up.
Avísame si se despierta.
Let me know if he wakes up.
¿ Estará más calmado cuando se despierte?
Is he gonna be any calmer when he wakes up?
antes de que despierte.
before he wakes up.
- Sí. Cuando se despierte, querrá recuperar su valija.
When he wakes up,, he shall have his suitcase.
¿ Qué le digo a Sally cuando se despierte?
What do I tell Sally when she wakes up?
Si me despierta.
If she wakes me up.
Cuando un hombre se despierta de semanas de coma, no puede sólo enviarle una postal.
When a man wakes up from weeks of coma, I can't just send a postcard.
"Little Nemo" es una tira cà ³ mica maravillosa acerca de un nià ± o que se va a dormir cada noche y va a Slumberland y tiene todas estas aventuras increà ­ bles. Y siempre en el último panel, à © l se despierta.
Little Nemo, of course, is a wonderful comic strip about a little boy who goes to sleep every night and he goes to Slumberland and has all these amazing adventures and then, always in the last panel, he wakes up and is back in his bed
Muchas tiras cà ³ micas como esta donde à © l està ¡ en un mundo de fantasà ­ a y luego, en el último panel se despierta o vuelve a la realidad.
Bill Watterson with Calvin and Hobbes. There were a lot of strips that were like that where he's in kind of a fantasy world and then, in the last panel, he wakes up or comes back to reality.
¿ Qué crees que se siente? ¿ Cuándo se despierte?
What do you think it'll feel like when she wakes up?
Y te lo dice alguien que cuando despierta lo primero en su agenda es el arrepentimiento.
That's coming from someone who wakes up in the morning, and first thing on their calendar is regret.
Odín promete que un hombre podrá usar todo lo que haya acumulado después de que muera y renazca en Valhalla.
Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up after he is dead and wakes up again in Valhalla.
Becca, sácame una foto poníendole los huevos en la boca antes de que se despierte.
Becca, take a picture of me teabagging before he wakes up.
Y quizás ir a casa, traer algunas de sus cosas en caso de que se despierte, puede que algunos pijamas, su cepillo de dientes.
And maybe go home, get some of her things in case she wakes up, maybe some pyjamas, her toothbrush.
"Tres noches a la semana cuando si Leo se despierta,"
There're three nights a week when if Leo wakes up, -
Un día, cuando tenía tu edad, muy temprano en la mañana, mi padre me despertó, y él me dijo : "Vamos a dar una vuelta", y después de diez horas, nos detuvimos en un pueblo y se vuelve hacia mí y dice,
One day when I was about your age, very early in the morning, my father wakes me up, and he tells me, "We're going for a ride," and after ten hours stops at a village and turns to me and says,
Todo el mundo lo sabrá cuando despierten mañana.
The whole world will know when it wakes up in the morning.
- La lavaré con la manguera cuando despierte.
- I'll hose it off after he wakes up.
Si se despierta asustada por la noche...
If she wakes up in the night freaking out...
Mi novia me despertó... Creí que era mi vecino que estaba cortando el césped y causaba aquel ruidoso y molesto zumbido.
My girl, she wakes me up, and I'm thinking maybe it's, like, my neighbor with the lawn mower, and it's this loud, annoying, buzzing sound.
- Si papá despierta, te avisaré.
If Pa wakes, I'll tell you.
- Cuando papá despierte, si despierta...
When Pa wakes up, if he wakes up...
¿ Y si se despierta?
What if he wakes up?
No sabes que un tigre duerme 18 hours al día... Pero cuando él se levanta, pone a todo el mundo a dormir.
Dont you know that a tiger sleeps for 18 hours in a day... but when he wakes up, he puts everyone else to sleep.
Si el Sr. Deshpande despierta, probablemente prefiere a su ventilador y eso lo hace sentirse mejor.
If Mr. Deshpande wakes up now, he will see the difference and probably go back to his ceiling fan.
No cree honestamente que el camión va a retenerlo si se despierta, ¿ verdad?
You don't honestly think that truck is going to hold it if it wakes up, do you?
Mamá, por favor, estar ahí cuando Mirre despierta.
Mom, please be there when Mirre wakes up.
En cierto modo me despierto.
It kind of wakes me up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]