Translate.vc / Espanhol → Inglês / Warlock
Warlock tradutor Inglês
576 parallel translation
¡ Con un poco de maña se vence al mismo diablo!
With knowledge you can even kill a warlock!
"La cápsula del tiempo de West WarIock".
"The West Warlock Time Capsule."
En unos instantes veremos... "La cápsula del tiempo de West WarIock".
Here, in a moment, is, "The West Warlock Time Capsule."
George... West WarIock estará de actualidad... cuando abran a napoleón en eI año 2057.
Well, George, it certainly ought to put West Warlock in the national limelight when they look inside Napoleon in the year 2057.
A los hombres se les llama hechiceros.
When it's a man, it's called a warlock.
- Hechiceros.
- A warlock.
- Hechiceros.
- Warlock.
- La palabra es hechicero.
- The word is warlock.
Warlock puede conmigo.
Warlock beats me.
Nadie en Warlock se enfrentaría a ti.
No man in Warlock would dare come against you.
No podemos dejar que esta anarquía y violencia acabe con Warlock, aunque tengamos que arriesgar nuestras vidas.
We can't let this anarchism, murder and violence destroy Warlock, even at the risk of our lives.
Del comité de ciudadanos de Warlock.
You'd act for the citizens of Warlock.
La única esperanza Blaisdell es ser inmune a los balazos.
Blaisdell's only hope in Warlock is to be lead-proof.
Warlock.
Warlock.
Un nuevo comienzo para Warlock.
This is a real beginning for Warlock.
- No sabía que hubiese juez aquí.
- I didn't know Warlock had ajudge.
Y he oído que ha habido tensión en Warlock últimamente.
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately.
Intento decir que la civilización se ha detenido en Warlock.
What I'm trying to say is that civilisation is stalking Warlock.
Parece que las cosas han mejorado en Warlock
Maybe you gentlemen feel things have improved in Warlock.
Bienvenida a Warlock, Srta...
Welcome to Warlock, Miss...
Será mejor que te vayas de Warlock.
You'd better leave Warlock.
Hay gente que preferiría ver en Warlock antes que a Lily.
People I'd rather see in Warlock than Lily.
Así no se hacen las cosas en Warlock.
We don't do things that way in Warlock.
¿ O sois todos unos gallinas en Warlock?
Or is everyone in Warlock chicken-livered?
Así que será el nuevo ayudante. del sheriff.
So I'm making him the new deputy of Warlock.
Parece que la ley vuelve a Warlock.
Looks like law's coming back to Warlock.
Supongo que no hay muchos hombres en Warlock que cenen comida casera esta noche.
Guess there's not many men in Warlock eating home cooked food tonight.
Cuando llegué a Warlock, era muy joven y soñaba que algún día sería alguien.
When I came to Warlock, a very young girl I had dreams that someday, I'd be someone.
Dijo que si Warlock puede tener un marshal fuera de la ley, también puede tener un jefe de reguladores.
He said that if Warlock could appoint a marshal outside the law, then somebody could appoint a chief of regulators.
El pueblo de Warlock nombra a un marshal que mata a un puñado de pistoleros y nosotros nombramos a unos reguladores y le matamos a usted y el pueblo nombra a otro marshal que mata a más pistoleros y nosotros nombramos...
The town of Warlock appoints a marshal he kills a whole bunch of us cowboys and we appoint regulators and we kill you and the town gets another marshal who kills more cowboys and we appoint...
Veamos si Warlock es capaz de cuidar de sí mismo.
Let's see if Warlock is grown up enough to take care of itself.
Si vas a entrar con tus reguladores, será mejor que me mates.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock.
No entréis en Warlock.
Don't come into Warlock.
Quizá la gente de Warlock se decida a ponerse del lado de la ley.
Maybe the people of Warlock will help by backing the law.
Ahora veremos hasta dónde puede llegar la ley en Warlock.
Now, we'll see how far the law can go in Warlock.
Warlock ya ha tenido bastante.
Warlock's had enough of both.
Me suena a Tubo el hechicero...
Sounds like Tubo the warlock to me...
¡ Maten al brujo!
Kill the warlock!
¿ Tienes algo que decir, brujo?
Have you anything to say, warlock?
Él y sus amigos dijeron que Curwen era un brujo.
He and his coterie of friends... claimed that Curwen was a warlock.
¿ Un brujo?
Warlock?
Seguro que cada brujo o bruja... que falleció en Norteamérica hizo una maldición.
I'm sure that every warlock or witch... who died in America left a curse.
¿ Y por qué iba un brujo a necesitar medicina a menos que, por supuesto, no sea brujo?
Then why would a warlock be needing medicine unless, of course, he's not a warlock at all?
Dime la verdad. ¿ Es mi yerno un brujo o no?
Just tell me the truth. Is my son-in-law a warlock or not?
- Hechicero George.
- Warlock George.
Pero quizá cambie de idea cuando sepa que soy un hechicero.
But you may change your mind when you find out that I'm a warlock.
Embaucador, que no cumple su palabra nombre del demonio, brujo ". " Hechicero :
" Warlock.
Si tú no le avisas de que está con un brujo, lo haré yo.
If you won't warn that kid she's entertaining a warlock, I will.
Un brujo no, Samantha, un hechicero.
Not witch, Samantha, warlock.
Su maestro, Tom, el tío fue secuestrado... es un brujo.
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
" En un discurso en eI restaurante... del hotel Buckhorn de West WarIock... el alcalde Herbert Ayers, formalmente... aceptó un monumento único... que George Tiffany ha donado a Ia ciudad.
"In a speech at the West Warlock City Dad's Lunch " at the Buckhorn Hotel today, " Mayor Herbert Ayers