English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wasn

Wasn tradutor Inglês

183,309 parallel translation
Se suponía que no debía contarte nada.
I really wasn't supposed to say anything.
Wallace ha dicho que podíamos quedarnos cuanto quisiéramos, pero no ha salido barato.
- Not here. Wallace said we could stay as long as we need, but it wasn't cheap.
Creía que no debía ir al bar de Deran.
Oh, I thought I wasn't supposed to set foot in Deran's bar.
Helen Mirren no estaba buena hasta que cumplió los 70.
Helen Mirren wasn't hot until she turned 70.
Pero en el tour de Reality no fue así, porque hubieron algunas noches en las que me moría de risa por alguna de las tonterías que él decía, hacía o que pasaban.
The Reality tour wasn't like that because there were some nights I was falling down laughing at some of the shit that he would say or do or that happened.
Creo que nos dijeron que había tenido un leve ataque al corazón y que su vida no estaba en peligro, pero eso fue todo, nos fuimos a casa.
I think we were told that he'd had a mild heart attack and that his life wasn't in danger, but that was it, we were going home.
Dijo que no iba a trabajar por un tiempo y no estaba seguro si iba a grabar o dar un tour otra vez.
He said he wasn't going to work for a while and he wasn't sure if you'd ever record again or tour again.
Intercambiábamos mails sobre cosas que nos parecían interesantes o relevantes, pero no había mucho contacto.
We would exchange e-mails about things that were interesting to each or relevant, but it wasn't a lot of contact.
Si te hacía tipo él hacía, "No, no tenía esa idea en absoluto."
If you get that kind of like... he's like, "No, I wasn't thinking that at all."
Y todavía no estaba encarnado como un artista porque todavía no se había teñido el pelo de naranja y no había formado a Ziggy.
And it wasn't quite the right incarnation because he was not yet dyeing his hair orange and he hadn't taken on the Ziggy persona yet.
Realmente no estaba seguro de hacerlo así en ese momento, a tal punto de que la noche anterior, cuando fue enviada a la compañía de discos, le escribí y dije "¿ Estás seguro?"
I really wasn't sure about it at the time, to the point that in fact, the night before it was sent off to the record company, I wrote to him and said, "Are you sure?"
No era un joven desesperado por ser original.
He wasn't a young man desperate to be original.
Me impresionó que David sea el tipo de persona que era, porque nunca me imaginé eso.
I was just amazed that David was the kind of person that he was, because I wasn't expecting that.
No era que se quedaba sin aire sino que como que se hiperventilaba de una manera que gastaba toda su energía para cantar, para entregar la canción.
It wasn't that he was out of breath - he was... like, hyperventilating, in a way, like, getting his energy up to sing this, to deliver this song.
¿ Qué no estaba escrita a mano?
That it wasn't handwritten?
No fue...
She wasn't...
¡ Se suponía que él no iría tras estudiantes!
Look, he... he wasn't meant to go after students!
Pero después de una búsqueda rápida, Esther no asistió a ninguno de ellos.
But after a quick check, Esther wasn't in attendance at any of them.
Dijo que tenía un nuevo capítulo para su tesis... el cual postulaba que yo no era el autor.
She said she had a new chapter for her thesis, which posited that I wasn't the author.
Pero creemos que Lizzie no fue la única persona presente durante esta conversación.
But we think Lizzie wasn't the only person present during this conversation.
Una vez que le dijo a Lizzie que el encuentro en el acantilado... no pasaría... fue y enfatizó ante Esther... la importancia de no decirle a nadie más... sobre el encuentro secreto con Lizzie.
Now, once you'd told Lizzie that the clifftop rendezvous wasn't happening any more, you then went and impressed on Esther the importance of telling nobody else about the planned meeting with Lizzie.
Tampoco esperaba volver.
I wasn't expecting to come back, either.
No iba a parar, Baz.
! He wasn't gonna stop, baz.
Y no ha sido muy difícil convencer a Deek para cargárselo.
And it wasn't very difficult to convince deek to take him out.
Fuera de la cerveza, Alemania es horrible.
If it wasn't for the beer, Germany would blow.
La policía tardará diez segundos en saber que no fue un suicidio.
It's gonna take the police ten seconds to figure out this wasn't a suicide.
- Esto no fue terrorismo.
- This wasn't terrorism.
¿ Estás segura que no era Viagra?
Are you sure it wasn't Viagra?
Me quedé sorprendida de que no fueras tú, Connie.
I was surprised it wasn't you, Connie.
- * No estaba bien.
# Wasn't it good?
- * No esta bien?
# Wasn't he fine?
- * ¿ No estaba bien?
# Wasn't it good?
* ¿ No estaba bien? *
# Wasn't he fine?
* ¿ No estaba bien? *
# Wasn't it good?
Eso no ha estado bien, Connie.
That wasn't nice, Connie.
Esta casa no se construyó a base de ositos de gominola.
This house wasn't built on gummy bears.
Apuesto a que lleva muerto más de 12 horas, ¿ verdad?
I bet it was dead more than 12 hours, wasn't it?
Así que ¿ no hubo un intruso?
So there WASN'T an intruder?
Como sea que el asesino haya entrado en la habitación, sin duda no fue a través de ese balcón.
So however the killer did make it into his room, it certainly wasn't via that balcony.
Pero no había nadie conmigo.
But there wasn't anyone with me.
No era realmente lo que a Charlie le gustaba, ¿ verdad, amor?
It wasn't really Charlie's thing, was it, love?
Pero no se trataba de ningún fraude.
But it wasn't about any fraud going on.
La verdadera razón para que su esposo comprara la isla y construyera esa casa para ella no fue un gran gesto romántico.
The REAL reason her husband bought the island and built that house for her wasn't some grand gesture of romantic love.
Imagino que no fue nada difícil para Charlie decir adiós... a este lugar, habiendo estado ausente los últimos 20 años.
I imagine it wasn't quite so hard for Charlie to say goodbye to this place, having been absent for the last 20 years.
Entonces, ¿ qué? ¿ Decidió que no iba a salirse con la suya después de todo?
So, what, you decided he wasn't going to have his way after all?
La razón por la que Charlie había estado bebiendo no fue como pensábamos por tener que convencer a Elliot... de estar de acuerdo en firmar la liquidación.
The reason Charlie had been drinking wasn't, as we thought, because of his having to get Elliot to agree to sign the liquidation papers.
Si no fuera por un paquete de cigarrillos vencidos.
If it wasn't for an out-of-date packet of cigarettes.
No fue fácil lo que tuvo que hacer hoy.
That wasn't easy, what you had to do today.
Si no fuese por ti, mi vida sería diferente. Sí.
If it wasn't for you, my life would have been a lot different.
Lo sé, pero no lo hice solo.
I know. Besides, it wasn't just me.
- Yo no controlo a nadie. ¡ El jardín Baku!
- I wasn't controlling anyone. [gasps] The Baku!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]