Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wham
Wham tradutor Inglês
580 parallel translation
Whim-wham.
Whim-wham.
¡ Duro!
Wham!
¡ Y paf! La bola casi lo noqueó.
- And wham, came the ball and almost conked him.
Krayler cae de la silla al piso, completamente muerto.
Uh, Krayler topples off the chair - Wham! On the floor, dead as a doughnut.
- El esposo saca el arma y ¡ pum!
Husband pulls out gun. Wham! Bang!
Pero a mi no me engaña para que me estrelle.
Yeah. She don't fool me none, Because wham! And there it is.
Yo lo pensé e hice un gran romance y de repente... la cara de Roger aparece en todas las portadas.
I build it up and make a big romance out of it and, wham! Roger's beautiful pan is plastered all over the front page.
Y de repente se la aplastan contra el suelo.
And, wham! It's plastered all over the floor. I don't like it.
Fíjese en el guardabarros.
I pull out and wham. Look at my fender.
¡ Mire, capitán Jim!
Look, captain Jim! Looky! Wham, wham!
Un hombre que pesa 89 Kg y solo queda una medalla deportiva.
A man weighs 211 lbs. And, wham, all that's left is a medal for shot-putting.
No, no, no es lo que pensáis, nada de conciertos al aire libre en la plaza del ayuntamiento...
No, not what you think, wham-bam, thank you ma'am, free concert on the City Hall market...
pasábamos por allí, a nuestras cosas, y ¡ boom!
We were just walking past, minding our own business, and wham!
Conoce uno a personas con las que hace amistad... y, ¡ pum! , no las ves más.
You meet somebody, you get to know them... wham, you never see them again.
Tomé la carabina, apunte y...
So I grabs my carbine, I gets the pair of'em in my sights and wham!
Lanzaba una cucharada de helado al aire... calculaba la altitud y la velocidad del viento y siempre daba en el cucurucho.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
No. Nada de "bang".
No wham.
Bunny Funkhauser, pastel de manzana y Wham.
Bunny Funkhauser, blueberry pie and Wham.
En julio : "Wham es un jamón que llega al corazón".
July : "When you've got the whim, say,'Wham."'
"Con Wham en su hogar, ¿ qué más puede desear?"
"For a grand slam in ham, try Wham."
Pero como la cuenta Wham es la que sostiene la agencia por lo que nos dijimos y no nos dijimos me dio la impresión que él piensa que tú debes...
But since the Wham account is the backbone of this agency I kind of felt that he kind of felt that if I kind of told you, you'd know that he knew that you knew, or something...
- ¿ Otra vez Wham?
- Wham again.
De ahora en adelante no le sirvas más Wham.
- Gussie, no more Wham for Mr. Blandings.
- A las niñas les gusta Wham.
- The children like Wham.
- ¿ Ya tienes el lema de Wham?
- You got the new slogan for Wham?
Corra al almacén Y compre Wham.
Take our advice Buy Wham!
Si hay que comprar mejor jamón Mejor comprar Wham
If you'd buy better ham You'd better buy Wham
Y lo convertiría en jamoncito
He knew he'd turn out to be Wham
"Y lo convertiría en jamoncito".
"He knew he'd turn out to be Wham."
- No jamón, Wham.
- Not ham, Wham!
¡ El jamón no es jamón, si no es Wham!
If you ain't eating Wham, you ain't eating ham!
Creemos que vamos a salir pero, sorpresa, no nos consiguen trabajo... y quedamos aquí esperando.
We think we're flopping out, then wham, they can't find us a job, and we're packed in here pulling dead time.
Y uno de los tipos se entusiasmó y, ¡ bum!
And then one of the guys got excited and, wham!
Era el pastelito de arándano en WHAM.
I was the Blueberry Muffin girl on WHAM.
Pues yo cuando llego a casa me tomo un whisky doble y a dormir.
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep.
Cuando un hombre y una mujer se miran y se gustan, deberían juntarse, unirse entre sí como un par de taxis en Broadway, no pasar el tiempo analizándose entre ellos como dos insectos en un tarro.
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle.
Así que de repente todo el andamiaje se le viene abajo.
So wham! your whole scaffolding collapses.
¿ Por qué te has ido? Debería darte unos azotes. Asustarnos a todos así.
I ought to wham the daylights out of you, s-scaring everybody to death like this!
Creías que la guerra había terminado y bang, volvía a empezar.
You'd think the war was over and wham it started all over again.
Pobre pajarito, estaba allí en la arena y de pronto...
And this poor little bird, just flying around, singing, and wham!
Y abracadabra, la calabaza fea y sin talento... se convierte de repente en un T-Bird de cuatro plazas.
And wham, bam, alakazam, that no-talent pumpkin... suddenly turns into a four-passenger T-Bird.
Todos los días, está en el hotel, trabajando.
Every day, right after school, wham, he's right into the hotel working.
Ya lo haré yo, les daré su merecido.
I'll take care of it, mister. I'll wham the hides off both of them.
Te encuentras bien y, de repente, ¡ zas!
You feel fine, and all of a sudden, wham!
Me hubiera pagado su primera prima, y entonces, ¡ bum!
He would have just paid his first premium, and then... wham!
En el blanco, un polvorín por los aires.
Wham! Bull's-eye! A munitions dump up in smoke!
Ya sé como, tarán lavas, tirín limpias y abracadabra haces la cena.
Well, I've seen the way you can, wham, wash and, pow, clean and ring-a-ding up a dinner.
No he hecho ni tarán, ni tirín, ni abracadabra.
Well, I didn't wham, pow or ring-a-ding up anything.
Y luego, la chancleta, el palo, como en la vida misma.
And then... Wham. The kick.
¡ No!
- One day they get together and wham! - No!
Wham.
Wham.