English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Whether

Whether tradutor Inglês

28,912 parallel translation
Creo que existe una elección incluso cuando parece no haber ninguna, pero es la reacción la que determina si la elección fue buena o mala, no la persona que la realiza.
I think there is a choice even when there appears to be none, but it's the reaction that determines whether the choice is good or bad, not the person who makes it.
Juzgar si se cumplió o no la primera parte de lo que debía hacerse con esta estabilidad fiscal.
I'm hesitant to judge whether or not we've accomplished the first part of what had to be done with this fiscal stability
Te mataré estés listo o no.
I will put you down whether you make your peace or not.
Si sobrevivimos, me casaré con él y me mudaré de casa... ya sea que se alegren por mí, o no.
If we survive, I'm still getting married and I'm still leaving home. Whether you're happy for me or not.
- Te guste o no.
Whether you like it or not.
Me han pedido para saber si o no estos llamados expertos cometido errores honestos o si eran pagados a dar fe de la bebida falsa.
I've been asked to learn whether or not these so-called experts made honest mistakes or whether they were paid to vouch for fake booze.
Y preparaos para hablar acerca de si hacer cumplir la Sharia como una ley de estado que contradice su naturaleza religiosa.
And be prepared to talk about whether enforcing Sharia as state law contradicts its religious nature.
Tanto si le pegabas o no, igualmente se iba a morir.
Whether you hit him or not, he was going to die.
Por mucho que me enferme hacer esto... si era un mentiroso o una víctima, su muerte no será en vano.
As much as it sickens me to do this... whether he was a liar or a victim, his death will not be in vain.
Me gustaría un hombre que piense como un caballero, pero si lo es o no, no me importa mucho.
I'd like a man who thinks like a gentleman, but whether he is one or not doesn't matter much to me.
Si lo hice o no, no es algo caballeroso de decir.
Well, whether I did or not, it isn't very gentlemanly to say so.
Tanto si hablamos de Greshamsbury o de mi sobrina,
Whether we talk of Greshamsbury or my niece,
En cuanto a si hay alguna manera de rescatar la finca.
As to whether there is any way to rescue the estate.
y que cuando te pillan, Porque si desea admitir a ti mismo o no, que nunca fueron pensando en ellos en primer lugar.
And that's when you get caught, because whether you want to admit it to yourself or not, you were never thinking about them in first place.
y si eran o no, Una vez que empiezas, ya no se detienen.
And whether you were or weren't, once you start, you don't stop.
Tiene millones de dólares, así que, puede que o bien no le gustaba que le investigaran, o nuestro policía intentaba levantarle a su novia, y pudo haber contratado a alguien para cargarse a Hudson.
He has millions of dollars, so whether he just didn't like being investigated, or our cop was moving in on his girlfriend, he could have hired someone to off Hudson.
Antes de que me preguntes, si Julio Sanchez se convierte en padre de acogida no es asunto mío.
Uh, before you ask me, whether or not julio sanchez Gets a foster child is none of my business.
Jefe Howard, seremos rápidos, pero antes de decidir si desea o no enviar al Detective Nolan de regreso a la Hermandad Z, creo que deberíamos comprobar con el objetivo principal de esta conspiración.
Chief Howard, we'll be quick, but before you decide whether or not you want to send detective Nolan back into the z-brotherhood, I think that we should check in with the primary target of this conspiracy.
Y yo te absuelvo, lo quieras o no.
And I absolve you, whether you want it or not.
Se está estresando hasta tener un ataque cardíaco... por si esas buitres populares... la dejarán o no entrar en la manada como si fuera de vida o muerte.
She's stressing herself into a heart failure over whether these little popularity vultures will allow her into the in crowd like it's life and death.
Quieras o no, April, esta orden de alejamiento ha empezado una guerra.
Whether you meant it or not, April, this restraining order started an arms race.
Estos formularios determinarán si quiere que intentemos reanimar a Omar si su corazón se para.
These forms will determine whether you want us to try and resuscitate Omar if his heart fails.
La única diferencia con Warren es si piensas o no que está mintiendo, si crees que no vio esa puerta abrirse.
The only difference with Warren is whether or not you think he's lying, whether you believe he didn't see that door open.
Porque como yo lo veo es que el juez va a ratificar que mi cliente es miembro de esta demanda así Jack me haya avisado o no.
Because the way I see it, the judge is gonna certify that my client is a member of this class because they are one whether Jack tipped me off to them or not.
- En cuanto a si o no los necesitamos?
- On whether or not we need them?
Sizz igual lo iba a dejar. No tenía sentido...
Sizz was gonna leave him whether he signed with us or not.
y esta es mi opinión, creo que no se trata de si terminarán o no terminarán juntos.
I don't think it's about whether they wind together or they don't wind up together.
Las visiones aparecen lo quiera o no.
The visions are coming whether I want them to or not.
Lo que venga, me ayudes o no, lo venceré.
Whatever's coming, whether you help me or not, I will defeat it.
Pero si eso los pone o no bajo la jurisdicción de la AFA dependerá de la altura a la que el dron volara.
But whether that puts them within FAA jurisdiction would depend on the height at which the drone was flying.
Señoría, como ha señalado la defensa, esto o trata de si Locke es inocente o culpable.
Your Honor, as the defense pointed out, this is not about whether Locke is innocent or guilty.
Su único cometido es probar si el gobierno ha probado su caso más allá de la duda razonable.
Your sole interest is to determine whether the government has proved its case beyond a reasonable doubt.
No estoy seguro de si usted le dijo que la intención para disparar ya que muchos de sus compañeros de trabajo a medida que fuera posible, pero se le diste motivo de preocupación.
I'm not sure whether you told him that you intended to shoot as many of your coworkers as you possibly could, but you did give him cause for concern.
Y que solo camine por la tierra o que la gobierne puede depender de nosotros dos.
And whether he merely walks this earth or rules it, may be up to the two of us.
Significa que no tenemos ni idea de si nuestra vida se va a acabar en cinco semanas o en cinco minutos.
It means we've got no idea whether our lives are gonna end in five weeks or five minutes.
El Sr. Edmund Reid puede tener motivos para reflexionar si como jefe de la División H tuvo alguna vez la popularidad que ahora tiene como su presa más apremiante.
Mr Edmund Reid may have cause to reflect on whether as H Division's head man he ever knew the popularity he now does as its most urgent quarry.
Normalmente cuando conozco a una mujer, ella ve la silla inmediatamente y puedo saber por su mirada si le parece bien o no.
Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not.
Lo hagas bien o mal, solo hazlo.
Whether you do it wrong or whatever, commit.
Y en el futuro, por favor completar todas las pruebas, si usted piensa que son necesarios o no.
And in future, please complete all tests, whether you think they're necessary or not.
- Ya sea que lo hizo o no... no merecer ser torturada.
- Whether or not she did it.. ... she doesn't deserve to be tortured.
O es Mary Drake o Jenna Marshall.
Whether it's Mary Drake or Jenna Marshall.
Por eso mismo deberíais tener claro que Noel es "A",
Exactly why we shouldn't be arguing whether Noel's A
El gobierno colombiano no ha hecho ningún comentario y no se sabe si los rehenes continúan aún con vida.
There's been no comment from the Colombian government regarding whether or not the hostages are still alive.
Estoy un poco confundido en cuanto a si todavía estamos saliendo.
I'm a little bit confused as to whether we're still dating.
¿ Qué es más digno...?
Whether it is nobler...
Qué es... ¿ Qué?
Whether it's...
Si es más...
What? Whether'tis...
¡ Si es más...!
Whether'tis...'tis...'tis.
Si es más noble para el alma soportar...
Whether'tis nobler in the mind to suffer...
¿ Los hospitales deberían decidir... si atender o no a parejas del mismo sexo?
Do you think that hospitals should have the choice whether or not to serve same-sex couples?
Qué es...
Whether it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]