English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wholesale

Wholesale tradutor Inglês

487 parallel translation
"El Mono", al por mayor ; "Mochuelo y" Bulldog ", al por menor
The Monkey works in wholesale, the Owl in retail.
No, Sr. Juez, ya le dije antes que era cajero en una casa de textiles al por mayor.
No, sir. I've already told you. I'm a cashier for a wholesale hosiery company.
Y que sea pagadero a la Compañía Hartford Wholesale Produce.
And make it payable to the Hartford Wholesale Produce Company.
- Compañía Hartford Wholesale Produce.
The Hartford Wholesale Produce Company.
Su alteza, otra ejecución masiva...
Your Highness, another wholesale execution...
Sweeney, hasta que ese piano sea pagado.
AND I'LL GIVE YOU THE WHOLESALE PRICE.
Cuesta más cultivarlos de lo que puede conseguir con la venta al por mayor.
It costs more to grow than you can get for it wholesale.
Te debería ir bien en las ventas al por mayor.
You ought to do well in the wholesale business.
Estoy abriendo una cadena de tiendas en el paseo marítimo... y tengo una gran distribución de sirope de arce al por mayor.
You see, I'm opening a chain of these shops all along the boardwalk. And I already have a very large wholesale distribution of maple syrup, and that takes up a great deal of my ready cash.
Lamb's es la mejor compañía de fármacos al por mayor del estado, ¿ sabes?
Let me tell you that Lamb's is the best wholesale drug company in this state.
Bueno, ya le he explicado que no solemos vender al por mayor.
I've already explained that we're really not interested in wholesale business.
Yo manejo un negocio de venta legal.
I'm running a legal wholesale business here.
Colaborar con los desertores y falta de respeto a la corona.
You're cited to wholesale desertion and high treason to the crown.
En mi vida todo es al por mayor.
Wholesale, that's the story of my life.
- En Ormond. ¿ Es uno de los suyos?
Ormond's wholesale place. Is that one of yours?
Las compro al por mayor.
I'm gettin'them wholesale.
- Debe comprarlas a mayoreo.
She probably gets'em wholesale.
Aparece una nueva herramienta peligrosa, la Tommy una ametralladora liviana, mortal y el asesinato se reparte al por mayor.
A new and powerful tool appears, the Tommy a light, deadly, wasp-like machine gun and murder henceforth is parceled out in wholesale lots.
Policía de Nueva York informa que Ross como joyero mayorista... sospechoso de ser reducidor de joyas robadas... pero nunca ser arrestado.
- New York police report Ross as wholesale jeweler... suspected of being fence for stolen gems... but never arrested.
Nos hará un descuento por dos anulaciones simultáneas.
With two in the family, he might even make us a wholesale price.
Eres tan vulgar que no vales nada.
You're so cheap, you're wholesale.
Soy un asesino en serie.
Now I'm a wholesale murderer. Mama!
Sí, se lo daré al por mayor.
Yes, I'll give it to you wholesale.
Eso igual le costará otros $ 100, y eso es una ganga.
That'll still cost you an extra hundred, and that's wholesale.
Tengo estos oscultadores.
I got these wholesale.
La caza de bisontes se convirtió en un negocio organizado... para luego degenerar y convertirse en una matanza sistemática.
Buffalo hunting became an organized business and degenerated into a wholesale slaughter.
Lo siento, pero sólo vendemos al por mayor.
I'm sorry, but we only sell wholesale.
Pero, tras un par de semanas en Los Ángeles empecé a frecuentar un mercado al por mayor al que solían ir a comprar, esperando encontrármela.
But after a couple weeks in L.A I sunk low enough to hang around a wholesale market where they bought a lot of their stuff, hoping I'd run into her.
Intenta conseguirme un trabajo en Kitskas, la gran asociación de venta al por mayor.
But he's trying to get me a job with Kitskas, the big wholesale people.
¡ Puedo comprar todo a precio de mayorista!
Why buy'em retail? Anything you want, I can get wholesale.
¿ Y que diferencia hay?
Wholesale, retail. What's the difference?
No te preocupes, es gratis.
Don't worry. I'll get it wholesale.
Será asesinato al por mayor si dan otro paso.
It's wholesale murder, Cole, if you take a step farther.
Pero esto no es exactamente lo que parece ser, no es una caza del fantasma.
But, you see, this ain't exactly like you think it is. It ain't just a wholesale ghost hunt.
Francamente, no sabe distinguir entre el mayoreo y el menudeo.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Se puede vender por unos 7 millones.
Wholesale, around 7 million.
Tengo una ferretería mayorista.
I got a wholesale hardware business.
La entregaba completa.
She delivered it wholesale.
Mejor que completa.
Better than wholesale.
Es un almacén.
It's wholesale.
He visto asesinatos, matanzas masivas, pero encontré algo en toda aquella sangre y suciedad.
I've seen killings, death by wholesale, but I found something in the blood and dirt of it.
Conducen una camioneta repartidora... perteneciente a la Floristería Occidental.
They are driving a light delivery car belonging to the Western Wholesale Florists.
Será una matanza.
It'll be a wholesale slaughter, sir.
Eso me cuestan estas lámparas.
That's what these bulbs cost me wholesale.
Su empresa absorberá el impuesto o usaré mis conexiones profesionales para que sea una venta al por mayor, ¿ entiende?
Your firm will absorb the tax, or I'll use my professional connections to make the purchase wholesale, understand?
La última vez que trabajé lucía modelos de baño para una firma mayorista.
The last time I worked I modeled bathing suits for a wholesale house.
- Él está en la venta al por mayor.
He's in the wholesale.
Bazine se dedicaba a la venta de patatas al por mayor.
Bazine was involved in wholesale potatoes.
PROVEEDORA ELLERMAN S.L. DEPARTAMENTO VENTAS AL POR MAYOR. Ah, es usted mayorista.
Oh, you're wholesale.
Tengo problemas con mi proveedor de papel.
I'm having a jam with my wholesale paper mill.
¡ Él!
He gets it wholesale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]