Translate.vc / Espanhol → Inglês / Willamette
Willamette tradutor Inglês
44 parallel translation
Por su bien, abandone este lugar, vuelva a montar su caballo y lleve mi caravana hasta Willamette Valley en Oregón.
For their sake, leave this place, ride your horse again and take my wagon train to the Willamette Valley in Oregon.
Antes de llegar a Willamette Valley, moriremos por la nevada.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
- ¿ Cuánto falta para Willamette Valley?
- How far to the Willamette Valley?
El profesor Bowmar de Willamette University College... preparó un resumen que me gustaría usar en el tiempo restante.
Professor Bowmar of Willamette University College of Law... has prepared a summary that I'd like to use in my remaining time.
Un Willamette Valley cosecha del 97, un zinfandel Hogue Cellars del 94.
A'97 Willamette Valley pinot noir, a'94 Hogue Cellars zinfandel.
- Bienvenidos a Willamette, Oregon.
- Welcome to Willamette, Oregon!
El Valle de Willamette hace pinots maravillosos.
Oh, yes. The Willamette Valley does make wonderful Pinots.
En el valle Willamette.
Willamette Valley.
Cuando lleguemos al valle Willamette, se lo diré a los cartógrafos.
We get to the Willamette Valley, I'll tell the cartographers.
¿ Sabes si Violet estudiaba en el Montessori Willamette?
You have any idea if Violet attended Willamette Montessori?
¿ Violet? ¿ Pasaste alguna parte de tu educación en el Montessori Willamette?
Did you spend any part of your education at Willamette Montessori?
Su pasaporte indica que volvió a la ciudad de Willamette por primera vez desde la guerra.
His passport shows that he came back to Willamette City for the first time since the war.
Ahora, Ciudad Willamette no es Selma, Alabama, pero era 1942.
Now, Willamette City is not Selma, Alabama, but it was 1942.
Escucha. ¿ No sabes la topografía de Willamette River. muy bien verdad?
Listen, you don't know the Willamette River topography, do you well?
¡ Nina! Amor, leí en Willamette Semanal que Huey Lewis y The News vendran a la cuidad.
Nina! Oh, babe, I read in the Willamette Week that Huey Lewis and the News is coming to town.
Hablamos con la querida Colleen de Willamette.
We're talking with the lovely Colleen from Willamette.
Pierce Higgins, 18 años, caucásico en Willamette Heights.
Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights.
El último empleo que tuvo fue en la empresa de suministros Willamette en Forest Grove.
Last job he had was at Willamette builders supply in forest grove.
Empezaremos mirando en Willamette en Forest Grove.
Looks like we start at willamette builders supply in forest grove.
Sí, estaba en su grupo de apoyo al dolor en el centro comunitario de Willamette.
Yes, she was at her grief support group at the willamette community center.
Desde ahora, solo voy a beber Pinot Noir de Willamette.
From now on, I only drink pinot noir from the Willamette Valley.
Vamos a casa de Mette.
We are home to Willamette.
No te puedes equivocar con un vino de Willamette Valley, el cual, apuesto mi dinero, supera a cualquiera de esas cosas francesas de Cote d'or.
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
¡ Damas y caballeros, Willamette Stone!
Ladies and gentlemen, Willamette Stone!
- Dice Willamette Stone.
It says Willamette Stone. Yeah.
Villamette Valley Pinot para ustedes.
Willamette valley Pinot for you.
Saltó a la fama por su reporte... con el brote de 2006 en Willamette, Colorado.
He gained fame for his report... with the outbreak of 2006 in Willamette, Colorado.
Y salve a muchas personas en Willamette.
And save many people in Willamette.
- Antes de responder, vuelve a Willamette.
- Before answering, Willamette again.
Estamos aquí para hablar sobre tu experiencia en Willamette, y tal vez ayudar a las personas con algún consejo,
We're here to talk about your experience in Willamette, and perhaps help people with some advice,
Bueno, ellos me han llamado así desde Willamette.
Well, they have called me from Willamette.
Es una tarta de frambuesa willamette con una crema de verbena de limón y corteza de melaza con mantequilla morena.
It's a willamette raspberry tart with lemon verbena custard and a brown butter molasses crust.
Reúnete conmigo en la fábrica de papel de Willamette.
Meet me at the... Willamette paper mill.
Está en el Hospital del condado de Willamette.
He's in Willamette County in the hospital.
Tuvimos una pelea, y lo recogieron... y ahora está en una horrible sala mental del condado... en Willamette bajo retención médica.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
No tengo nada que ver con Willamette.
I've got nothing to do with Willamette.
Pensaba que me lo quitarían, pero no puedo controlarlo... y está en el ala de psiquiatría del Condado de Willamette... en observación y... es horrible.
I thought that they would take him away from me, but I can't control it, and he's being held at Willamette County psych ward, uh, observation and... and... it's horrible.
Llamo desde el hospital del condado de Willamette.
This is Willamette County Hospital.
Está siendo retenido en el Pabellón Psiquiátrico del Willamette County.
He's being held at Willamette County Psych Ward.
Greg Willamette de The Mirage la recomendó.
- Greg Willamette from the Mirage recommended her.
Seco, cosecha 2005, de nuestro propio valle de Willamette, aquí mismo.
2005 brut from right here in our very own willamette valley.
Incinérame, esparce mis cenizas en el río Willamette y déjame flotar libre donde sea.
Cremate me, spread my ashes over the Willamette River, and let me float free to the edges of wherever.
- ¿ Y qué pasa si alguna vaca también bebe del Willamette y se te lleva y luego te caga en un campo?
- So what happens if some cow drinks from the Willamette and gets you, too, then craps you out in a field?
¿ Disculpe, sabe donde está la Torre Willamette Este?
Excuse me, do you know where Willamette East Tower is?