Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wonder
Wonder tradutor Inglês
42,725 parallel translation
Me pregunto cómo funciona esto.
I wonder how this works.
Y me pregunto cómo debe ser para ti no tener ninguno de esos sentimientos sobre ti misma.
And so I just wonder what it must be like for you to not have any of those feelings about yourself.
Me pregunto qué clase de fenómenos vivieron aquí.
I wonder what kinda freaks lived here.
Me pregunto cuántas cosas raras más... encontraremos en este lugar.
- I wonder how much more weird stuff we're gonna find in this place.
Vaya, me pregunto cómo se siente.
Gee, I wonder how that feels.
Oh, me pregunto quién podrá ser.
Oh, I wonder who that could be.
¿ Me pregunto si esto es lo peor que le ha pasado a alguien?
I wonder if that's the worst thing that ever happened to a guy?
Me pregunto si hay alguien aquí cuyo papa era un imbécil aún mayor.
Huh. I wonder if there's anyone in here whose dad was a bigger dick.
¿ Me pregunto si puedo contarte una de mis más profundas fantasías sexuales?
I wonder if I can tell you one of my deepest sexual fantasies?
Sabes con razón Mama Trish fue tan dura conmigo.
You know, it's no wonder Mama Trish was so tough on me.
Me pregunto si te curaría de tu infeliz apego hacia mí si yo me confesara.
I wonder whether it would cure you of your unhappy attachment to me if I made mine.
Me pregunto qué clase de vida va a tener.
I wonder what kind of life she's gonna have.
Y me pregunto qué responsabilidad siente el trabajador de una fábrica... que hace la Smith Wesson o la Colt.
And I wonder what sense of responsibility the factory worker has who makes the Smith Wesson, or the Colt.
Se paga con el asombro en la cara de un niño.
It pays in the wonder on a little kid's face.
Si piensas en lo que pasó entre tu primer libro, Conyugalidad, que fue un enorme éxito del que se hizo una película y al que siguió Infidelidad, con la infidelidad real que hubo en tu vida, me pregunto si crees que eso afectó a tu trabajo.
Jacob, when you look at what happened between your first book, Conjugality, being such a success, being made into a movie, following that up with Infidelity, and the actual infidelity that happened in your life, I wonder how you feel like that affected your work.
Pero la mayoría de la gente no escribe sobre ellas.
Well, I think it happens. I think most people don't write about it, so I wonder...
No digo que esté segura de que saldría bien, solo que lo pensemos.
- Well, how about- - - And I'm not saying I know that will work, - I'm just saying we wonder about that.
Me pregunto cómo será tener eso en la cama.
I wonder what, uh... - Mmm. -... it would be like having that in bed with us.
Así que me hizo pensar. ¿ Habrá una falla en esta dieta?
So it made me wonder... Was there a flaw in this diet?
Me pregunto quién será el próximo.
I wonder who the next one will be.
Me pregunto a qué pobre persona enterró allí el Sr. Kaplan.
I wonder what poor soul Mr. Kaplan buried down there.
Me pregunto qué diría ahora sobre las elecciones que hice.
I wonder what he would say now about the choices I've made.
Si no supiera lo del exnovio, me preguntaría si el robo era un motivo, así que ¿ tenemos robos violentos en la zona?
Now, if I didn't know about the ex-boyfriend, I might wonder if theft was a motive, so do we have any violent burglaries in the area?
Me pregunto cuánto tardará en llegar hasta él.
Wonder how long until he rolls on him.
Si mi residencia ofical fuera cruzando el pasillo, me pregunto si necesitaría tocar cada vez que vengo aquí.
If my official residence were across the hall, I wonder if I'd need to knock every time I came over here.
Y otra rápida, ¿ alguna vez miraste la luna y te preguntaste si la mirábamos también?
Quick follow-up : Did you ever look up at the moon and wonder if I was looking at it too?
Me pregunto si sabe lo que lleva.
I wonder if he actually knows what he's in.
Cuando Picasso terminaba uno de sus cuadros no decía : "¿ Me pregunto cuánto pesa?".
When Picasso had finished one of his paintings, he didn't say, "Oh, I wonder how much that weighs."
Los presos... empiezan a preguntarse :
Inmates- - they start to wonder,
Me preguntaba si podría verlo de vez en cuando.
I wonder if I could check on him from time to time.
No voy a pasar Acción de Gracias en Nueva Jersey conociendo a las rebanadas andantes de pan de molde que han sido responsables de... esto.
I'm not spending Thanksgiving in New Jersey meeting the walking slices of Wonder Bread responsible for... this.
Vale, pan de molde.
Okay, Wonder Bread.
Me pregunto si es así como se siente el bebé de Bernadette.
I wonder if this is what it feels like to be Bernadette's baby.
Me pregunto si tus amigos van a conseguirlo.
I wonder if your friends are gonna make it.
Y estamos ahí abajo : "Me pregunto si es temporada de lavanda".
And we're down there like, "I wonder if lavender is in season."
Aun así, te hace preguntarte qué sucede allí.
Still, makes you wonder what goes on there.
Me pregunto cuál es...
I wonder which one...
¿ Alguien más es de extrañar por qué todas estas Zs no le importa un comino
Does anyone else wonder why all these Zs don't give a damn about us?
Me pregunto qué nos pedirán que hagamos.
I wonder what they'll ask us to do.
Solamente me preguntaba si el Dr. Warren podría hacer la anastomosis.
I just wonder if Dr. Warren could do the anastomosis.
Me pregunto si podría verlo de vez en cuando.
I wonder if I could check on him from time to time.
No me extraña que si el niño lo ha trastornado
No wonder the child talked back to her.
No me extraña que pidas el traslado, Toni
No wonder you asked for the transfer, Toni.
Y me pregunto por qué tardé tanto
And I wonder why I waited so long.
Me pregunto qué día no tendré que hacer un tirón de orejas
I wonder if there is a day I won't have to complain.
No me extraña que se haya enfadado tanto conmigo
No wonder he was so angry with me.
No me extraña, tío
No wonder, man.
No me extraña, tío, te pasaste tanto con su madre
No wonder. You crossed the line with his mother.
No lo sé.
I wonder.
Te quiero mucho.
♪ Twinkle, twinkle little star How I wonder what you are ♪
No me extraña
No wonder.