Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wonderwall
Wonderwall tradutor Inglês
22 parallel translation
tema : "Wonderwall To Be Here" ( Maravilla estar aquí ) G. Harrison.
"Wonderwall To Be Here" by George Harrison.
Eres mi "maravilloso soporte".
You are my wonderwall.
No soy "maravilloso soporte" de nadie.
I'm nobody's wonderwall.
Es una banda de tributo a Oasis llamada Wonderwall.
It's an Oasis tribute band called Wonderwall.
¿ Cuándo comenzó Wonderwall?
So when did Wonderwall start?
¿ Fue en 1996?
( * Oasis : Wonderwall )
¿ Partes de Wonderwall, dean?
* I don't believe that anybody... What's a wonderwall, Dean?
Después que se emitió Morning Glory, y Wonderwall despegó... pareció que todo conducía a algo... que iba a definir no sólo el tamaño de la banda... sino lo que la música pop inglesa era en esa época.
It got to a certain point after Morning Glory come out,..... and Wonderwall took off,..... it felt like everything was leading up to something that would define,..... er, not only the size of the band,... .. but what British pop music was about at that time.
Esta es para- - Esta es para cualquiera- -
This one's for, like, anyone. ( * Wonderwall )
¿ Qué es "Wonder Wall"?
What's a wonderwall?
Vale, pero vosotras la lleváis al aeropuerto, porque hoy es noche de karaoke y mis fans se desilusionarán si no canto "Wonderwall".
Okay, but you do have to drive her to the airport, because it's karaoke night, and my fans will be disappointed if I don't sing "Wonderwall."
# You're my wonderwall... #
♪ You're my wonderwall... ♪
Yo solo recuerdo una, en tu casa intentanto tocar "Wonderwall"
I only remember once, round your flat trying to do Wonderwall
- ¿ Wonderwall?
~ Wonderwall?
'Wonderwall.'
"Wonderwall."
Sí, probablemente me hice la idea sabiendo que "Champagne Supernova" se acercaba y "Don't Look Back In Anger", y "Wonderwall", que no iba a ser capaz de tocar esas canciones.
Yeah, I'd probably made up my mind knowing that Champagne Supernova was coming up and Don't Look Back In Anger, and Wonderwall, that he wasn't going to be able to play those songs.
Wonderwall, en realidad ustedes la han estado haciendo por un tiempo.
Wonderwall, actually you guys have been doing for a while.
Wonderwall. # Hoy iba a ser el día en que iban a tirarte # A estas alturas, tu debes haberte dado cuenta de alguna manera lo que tienes que hacer # No creo que nadie siente la manera en que yo siento por ti ahora.. "Morning Glory" tomó vida propia después de Wonderwall
Wonderwall. # Today was going to be the day they were going to throw it back to you # By now, you should have somehow realised what you've got to do
- Oasis, Wonderwall.
- Oasis, Wonderwall.
Pareces realmente orgulloso de ti mismo.
( * Ryan Adams singing Wonderwall * ) You look real proud of yourself.
y después Don't Look Back in Anger vino consecutivamente como singles.
Morning Glory took on a life of its own after Wonderwall and then Don't Look Back In Anger came consecutively as singles.