English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Worry

Worry tradutor Inglês

109,361 parallel translation
Lo que significa que ya no tenemos que preocuparnos de hundir las acciones de Velocity.
And I got proof. Which means we don't have to worry about tanking Velocity's stock anymore.
No tienes que preocuparte por eso, Stu.
You don't have to worry about that, Stu.
No te preocupes.
Don't worry.
Por primera vez no tendremos que preocuparnos por el alquiler del local.
For once, we're not gonna have to worry about making rent.
No puedo decírtelo, Louis, pero puedo decirte que fue tu comportamiento lo que alejó a Tara, y si sigues dejando que tus emociones dicten tu comportamiento, no tendrás que preocuparte de que te reemplacen.
I can't tell you that, Louis, but I can tell you it was your behavior that drove Tara away, and, if you keep letting your emotions dictate your behavior, you won't need to worry about being replaced.
No tienes que preocuparte por ello, Louis.
You don't have to worry about that, Louis.
¿ Nunca te preocupa que puedas explotar?
You ever worry you just might snap?
No te preocupes, he improvisado.
Don't worry, I improvised.
No debes preocuparte por esto.
You don't need to worry about this.
No te preocupes, amigo.
Don't worry, friend. We'll fix you up.
¿ Por qué no te preocupas de tu propio esposo?
Why don't you worry about your own husband?
Oye, no te preocupes demasiado, ¿ de acuerdo?
Hey, don't worry so much, all right?
Tú solo preocúpate de quitarte la burka, perra.
Look, you just worry about digging out your burqa, bitch.
Caballeros, no tienen de qué preocuparse.
Gentlemen, there's nothing to worry about.
Bueno, no se preocupen, todavía tienen al viejo Moe.
Yeah, well, don't worry, you still got old Moe.
Si de repente te ha tratado diferente, debería preocuparte.
If he suddenly treated you different, that should worry you.
No se preocupe.
Don't worry. He doesn't bite.
Debido a las amenazas, nos informaron en secreto de su paradero, Pero no se preocupe, señor.
Due to the threats, we were secretly briefed on your whereabouts, but don't worry, sir.
No te preocupes por mí.
Don't worry about me.
No zs preocupen.
Don't worry.
No te preocupes, ya he muerto una vez.
Don't worry, died once.
No te preocupes, Amaya, lo prometo, el trozo está en algún sitio muy seguro.
Don't worry, Amaya, I promise, the piece is somewhere very safe.
Con este tiempo tan frío, probablemente esté hibernando.
Oh, don't worry. With the weather this cold, she's probably hibernating.
No me preocupo por los criminales de guerra.
I don't worry about war criminals.
- No te preocupes por mí.
- Don't worry about me.
No tienes que preocuparte por mí.
You don't have to worry about me.
- Pero no se preocupe.
- But don't worry.
Estaba empezando a preocuparme que una "puntocom" contara como pase de prensa.
I was starting to worry that a "dotcom" counted as a press pass.
No te preocupes.
Don't worry about it.
Pero no, no te preocupes, debe haber sido algún ladrón o un cazador furtivo.
But don't let it worry you, it must have been a thief or a poacher.
No te preocupes, yo te voy a reparar.
Don't worry, I'll fix you.
Preocúpate por mi alma, yo seguiré trabajando.
So, you worry about my soul, and I'll just keep doing my job.
No te preocupes, conocerás a todos pronto.
Don't worry, you'll get to know them all soon.
- No te preocupes, mejorará.
- Don't worry, it's going to get better.
No te preocupes, no va a suceder ahora.
Don't worry, ain't to happen now.
No es para preocuparse.
Not to worry.
"No creo que tenga nada de qué preocuparse".
I doubt you have anything to worry about.
Hay un mundo entero ahí fuera sin un Marcel por el cual preocuparse.
There's a whole world out there with no Marcel to worry about.
Suficiente poder para que no nos tengamos que preocupar por criar a un niño con miedo a Marcel Gerard.
Enough power that we ain't got to worry about raising a kid in fear of Marcel Gerard.
Pero no te preocupes, porque mientras hablamos, tu madre y tu tío Elijah están trabajando con Vincent para arreglarlo.
But don't worry, because as we speak, your mother and your Uncle Elijah are working with Vincent to fix you up.
Ya no hay nada de que preocuparse, ¿ vale?
There's nothing to worry about anymore, okay?
¿ Podemos pretender, digamos, cinco segundos, que no te tienes que preocupar hoy por morir?
Can we pretend for, say, five seconds, that you don't have to worry about dying today?
No te preocupes por ella.
Don't worry about her.
The Hollow tendrá a Klaus, no te preocupes por ello.
The Hollow will have Klaus, don't you worry about it.
A no ser que tengas algo para preocuparse.
Not unless you have something to worry about.
De lo contrario, tendrás que preocuparte de algunos monstruos.
Otherwise, you'll have a few more monsters to worry about.
- Alguien peligroso. - ¿ Quién es?
- He's a guy you need to worry about.
No te preocupes por eso.
Don't worry about that.
- De acuerdo, no te preocupes. Te protegeremos.
All right, don't worry.
Tommy, no te preocupes, ¿ vale?
Tommy, don't worry, okay?
No se preocupen.
Don't worry about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]