Translate.vc / Espanhol → Inglês / Worst
Worst tradutor Inglês
26,426 parallel translation
Becca va a ser una madre malísima.
Becca's gonna be the worst mom.
¿ Y saben qué es lo más grave del asunto?
And you know what the worst part of this is?
Dakota lo está pasando fat...
Dakota is just having the worst...
Incluso cuando no lo es.
Even at its worst.
El viernes fue un día horrible.
Friday was the worst day.
- La peor que he tenido nunca.
- Worst I've ever had.
¿ Qué es lo peor que puede pasar?
What's the worst it can do?
Como mucho, un perro morirá.
Worst thing is, a dog dies.
Pero tú no pareces esperar automáticamente lo peor de los demás.
- But you don't seem to automatically expect the worst in others.
Pero no lo hizo. Y esta situación es la peor que podríamos enfrentar.
He should've died that day, but he didn't, and this is our worst-case scenario.
Sí, lo peor.
Yeah, the worst.
No lo tomes a mal, pero esta puede ser la peor foto que te han tomado jamás.
Don't take this the wrong way or anything, but this might be the worst picture you've ever taken.
Debes pensar que soy una persona horrible.
You must think I am the worst person.
Sus conversiones son las peores.
You converts are the worst.
Y si hay alguien que podría decirle que este no es el final, que esto no es lo peor que podría haberle pasado, eres tú.
And if there's anyone who could tell her this isn't the end, that this isn't the worst thing that could've happened, it's you.
Porque esto no es lo peor.
Because this isn't the worst thing.
Un detective mágico y una tía buena quieren que vayas con ellos, y estás actuando como si fuera la peor cosa posible.
A magic detective and hot chick want you to come hang with them, and you're acting like it's the worst thing ever.
Es la peor sensación del mundo.
It's the worst feeling on Earth.
Tenías la información necesaria para evitar, para prevenir aun la peor atrocidad.
They're in the banks. You had the information you needed to stop, to prevent even the worst atrocities.
No le daría esos colchones ni a mi peor enemigo.
Oh, I would not wish those mattresses on my worst enemy.
Hoy, EUA sufre la peor crisis de drogas en su historia.
Today the United States is in the middle of the worst drug crisis in our history.
Huntington es la ciudad más atacada, y para eliminar el problema, se creó una oficina para control de drogas, como modelo del zar de las drogas del país, que es una locura para un pueblo de 50.000 habitantes,
Huntington is the worst hit city in the state. In order to fight the problem, the mayor here has assembled an office of drug control policy. Essentially modeling it after the country's drug czar, which is, you know, kind of a crazy thing for a town of 50,000 people to need, but in light of the fact they're averaging three overdoses a day,
Las hemos tenido en los peores.
We've had overdoses in the worst.
Es la peor epidemia de adicción a drogas... en la historia de Estados Unidos.
This is the worst drug addiction epidemic in United States history.
Estuvo en la mayor parte de sitios espantosos de Irak.
Covered most of Iraq's worst hellholes.
Digo, no es que quiera hablar mal de los muertos... o lo que sea, pero no es la peor noticia que he tenido.
I mean, I don't mean to speak ill of the dead or whatever, but it's not the worst news I ever got.
¿ Y saben lo peor de todo?
Do you know what the worst part is?
Quiero decir, eres como la peor parte de Superman.
I mean, you're like the worst part of Superman.
He recogido la basura más apestosa que haya podido encontrar.
I've collected the worst-smelling garbage that I could find.
Ahora, me temo lo peor.
Now I fear the worst.
Fue el peor día de mi vida.
It was the worst day of my life.
Es la peor profesora que he tenido nunca.
She's the worst teacher I've ever had.
Sí, hoy fue... no el peor día de mi vida.
Yes, today was, uh... not the worst day of my life either.
Pero ¿ cómo voy a vivir con unos padres tan horrendos como los míos?
But what do you do when your parents are the worst people you've ever met?
Son los peores secuestradores y están despedidos. ¡ Despedidos!
You are all the worst kidnappers ever! And you're fired.
No puedes participar si eres "¡ la peor persona del mundo!".
Mm-hmm. You can't be in the Games if you're - the "worst person in the world!" - [exclaims]
Seré la peor persona del mundo, pero tú eres el peor mentiroso del mundo. Gracias.
You know, I might be the worst person in the world, but you are the worst liar in the world.
¡ Es la peor disculpa que he oído!
That's the worst apology I've ever heard!
"La peor parte del reto del balde de agua... es la gente que lo critica".
"The Worst Part of the Ice Bucket Challenge is the People Criticizing It."
¿ Interminables enfados, las peores cosas que pensamos el uno del otro?
! Just endless angry truths, the worst things we think about each other?
¿ Lo peor que hicieron?
The worst thing they did?
Debe haber sido una de las peores cosas que he visto en mi vida.
It has got to be one of the worst things I've ever seen in my life.
La gente supone lo peor de mí.
People assume the worst of me.
Oh, no, ella es la peor.
Oh, no, she's the worst.
¿ Y lo peor?
And the worst part?
La ironía aquí es que Roma creó su propio peor enemigo.
The irony here is that Rome created its own worst enemy.
Ella había sido azotada, sus hijas fueron violadas, ella simbolizaba lo peor de la conquista romana, y por lo tanto estaba parado como una persona perfecta para inspirar al pueblo británico para levantarse en rebelión.
She'd been whipped, her daughters had been raped, she symbolized the worst of the Roman conquest, and therefore stood as a perfect person to inspire the British people to rise in rebellion.
Ese programa solía darme las peores pesadillas...
That show used to give me the worst nightmares...
Ese programa solía darme las peores pesadillas.
That show used to give me the worst nightmares.
En el peor caso, quién sabe lo que podría pensar la policía.
At the worst... who knows what the police might think.
¿ Cuándo he asumido yo lo peor de ti?
When have I ever assumed the worst about you?