English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Worthy

Worthy tradutor Inglês

5,831 parallel translation
poner un nueva vida en formas viejas, ser severo o amable, magnánimo y liberal, ser un verdadero príncipe, ningún hombre puede encontrar un mejor modelo que Cesare Borgia.
to put new life into old forms, to be severe or gracious, magnanimous and liberal, to be a true and worthy prince, such a man can find no better model than Cesare Borgia.
Pero cometí un error sexual horrible y ya no soy digna de lobo.
But I committed a horrible sexual blunder and I'm no longer wolf-worthy.
Es una saga familiar muy sangrienta, digna de Tolstoi.
It's a bloody family saga worthy of Tolstoy.
Cada cuento de hadas tiene pruebas terribles que sólo los dignos pueden vencer.
Every fairy tale has them... terrible trials that only the worthy can transcend.
Soy un individuo defectuoso, y... y no soy digno de una mujer así.
I'm a deeply flawed individual, and... and not worthy of such a woman.
Si me dispusiera a matar a alguien, me atrevo a decir que elegiría un más digno adversario.
If I'd set my mind to killing someone, I daresay I'd choose a more worthy adversary.
Pero él era digno.
But he was worthy.
El agente Coulson es llamado a investigar y averiguar si hay alguien que potencialmente merezca la pena reclutar.
Agent Coulson is summoned to investigate and find out if there's anybody who's potentially worthy of recruiting.
Su conglomerado de empresas de comunicación sudamericanas... es la reina del baile y, aun así, su amigo Pascal... no lo considera digno de venir a verlo en persona.
Your South American media conglomerate is the belle of the ball, and yet your friend Pascal didn't deem you worthy to meet in person.
Y solo espero de que no... se esté conformando por menos de lo que se merece... porque nunca le dijiste que se lo merecía.
And I just hope that she's not settling for something less than she deserves because you never told her that she was worthy.
Y me enteré por los federales que usted es de la clase de tipo que siempre busca invertir en las buenas causas.
And I hear from the feds you're the kind of guy who's always looking to invest in... worthy causes.
Bueno, eso no va a trabajar para mí, así que... está en paz!
That is not worthy of me, that is, bye.
Él solo provee a esos que son dignos y justos.
He only provides for those who are worthy and righteous.
Sé que las personas solo dicen eso para empezar una conversación, pero este tornado realmente lo vale.
I know people only say that to start conversation, but this tornado is actually worthy of it.
Otros que sean dignos con seguridad los seguirán.
Others who are worthy are sure to follow.
Lo que tienes que entender es que todo lo que he hecho ha sido para hacerte digno del nombre Mather.
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name.
" Si es digno,
" if he be worthy,
Parece que eres No merece después de todo.
It seems you are not worthy after all. This ends now, Skull!
No soy digno.
I am not worthy. I am not worthy.
Fue digna de un Oscar.
It was Oscar-worthy.
Eso merece la leche.
That's milk worthy.
Bueno, escuchad damas y caballeros, antes de empezar, me gustaría tener un momento para decir unas palabras sobre mi... digno oponente.
Well, uh, listen, ladies and gentlemen, before we dig in, I'd just like to take the time to say a few words about my, uh... worthy opponent.
- Algo digno de una gran nación.
- Something worthy of a great nation.
Así que lo venden a alguien digno.
So sell it to someone worthy.
A un valioso capitán, le soy fiel hasta el final.
To a worthy captain, I'm loyal to the end.
No es merecedor.
He's not worthy.
Solo estoy diciendo que merece la pena que le acosen.
I'm just saying he's worthy of stalking.
Pero si quería probar que era digna de que me admitieran, necesitaba enfrentarme a mis miedos, incluso si necesitaba un empujón de confianza primero.
But if I wanted to prove myself worthy of admission, I needed to face my fears, even if I did need a boost of confidence first.
No, Steven, tenemos que hacer un juego fresco y que esté al nivel de la peli.
No, Steven, we need to do a game that's fresh. We need to do something that's really worthy of this movie.
No soy digno, Kaidu.
I am not worthy, Kaidu.
Las palabras del príncipe Jingim merecen consideración.
Prince Jingim's words are worthy of consideration.
Un Kan merecedor del trono.
A Khan worthy of the throne.
Obviamente, es una muy digna organización benéfica, ¿ pero es más digna que otras 100 organizaciones benéficas?
Obviously, it's a very worthy charity, but is it more worthy than 100 other charities?
Había bebido demasiado, la luz era muy tenue, y su maquillaje era digno de un Oscar.
I'd had too much to drink, it was dimly lit, and her makeup was Oscar-worthy.
Todas nuestras cuentas, nuestro ordenador de vanguardia, y los empleados que sé que son valiosos como sucursal independiente de McCann.
All our accounts, our cutting-edge computer, and the employees that I know to be worthy as an independent subsidiary of McCann.
Sabemos que el final se aproxima y esta puede ser nuestra última oportunidad de mostrar que somos dignos.
We know that the end is almost upon us... and this may be our last chance to show we're worthy.
Prepárense para ser dignos ya que traeré la furia de Dios a esos quienes están en mi contra.
Prepare yourself to be worthy... for I will bring the wrath of God down upon those who come against me.
Quiero decir adiós a todos ustedes que fueron dignos de Sión ya que yo no estaré ahí.
I want to say farewell... to all of you who were worthy of Zion... for I will not be there.
Hemos decidido que fuiste arrebatado de nosotros porque no éramos dignos.
We decided that you've been taken from us because we're not worthy.
Ahora escucha la revelación sobre lo que tienen que hacer para ser dignos...
Now listen to the revelation... about what you all must do to become worthy...
Todo ello, todo lo que he aprendido, todo lo que siempre he hecho es para merecerte.
All of it, everything I've learned, everything I've ever done was all so I'd be worthy of you.
Prometedor, pero difícilmente merecedor de este museo.
Promising, but hardly worthy of this museum.
Como dije, el Dr. Mason es un valioso compañero.
As I said, Dr. Mason is a worthy companion.
Entonces, un final feliz digno de "Herbie"
So, a happy ending worthy of Herbie himself.
Y ahora por algo británico... Y tan patético que no vale ni como blanco de prácticas de tiro
And now for something British, and so pathetic, it's not even worthy of target practice.
He oído que está interesado en hacer una donación a nuestra noble causa.
I hear you're interested in making a donation to our worthy cause.
Has sido un oponente de nivel.
You were a worthy opponent.
Será digno.
He will be worthy.
Te ves en mí como digno de nada.
You look upon me as worthy of nothing.
Quizás piensen en mí como una actriz famosa
- You may think of me as a famous actress who just gave a performance the New York times called "Oscar worthy,"
él vería que soy respetable.
I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]