English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Xx

Xx tradutor Inglês

1,183 parallel translation
Hacia el final del siglo XX, una serie de guerras estalló.
Towards the end of the twentieth century, a series of wars broke out.
Esta misión de la suya hasta el siglo XX - ¿ Qué llevar con usted?
This mission of yours to the twentieth century - what did you take with you?
Debemos seguir ellos en el siglo XX la zona de siglo tiempo.
We must follow them into the twentieth century time zone.
"Digame, Winston, piensa usted que exista alguna razón para que en el Siglo XX un Primer Ministro no pueda estar en la Casa de los Lores?"
"Tell me, Winston, do you see any reason why in the 20th century a prime minister should not be in the House of Lords?"
Los fuertes de la Línea Maginot eran realmente maravillas del siglo XX.
The blockhouses of the Maginot Line they were prodigies of century XX.
Bormann será el Monte Cristo del siglo XX.
Bormann will be the Monte Cristo of the 20th century.
Le atacaba para obligarlo a entrar en el siglo XX.
I attacked him in order to goad him into the 20th century.
Eres mi esposa. Pero ahora vivimos en el siglo XX.
But we're living in the 20th century now.
Usa un XX-50 si nos quedan en el almacén.
Use an XX-50 if we have any in stock.
Creo que Rowan Morrison fue asesinada en manos de la brutalidad pagana, lo que me cuesta creer que ocurra en el siglo XX.
I think Rowan Morrison was murdered under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring myself to believe as taking place in the 20th century.
Elmyr, el gran falsificador del siglo XX se convierte en un héroe popular para el resto de nosotros, que tenemos algo de rateros pero no tenemos el coraje o la oportunidad de expresarlo.
Elm yr, as the great faker of the 20th century. -. Becomes a modern folk hero for the rest of us... who have a bit of larceny in ourselves... but simply don't have the courage or the opportunity to express it.
Soy el gran falsificador de arte del siglo XX. "
I am the great art forger of the 20th century. "
- Siglo XX.
- Twentieth.
Lamentablemente, sólo tenía energía para llegar al siglo XX.
Unfortunately, I only had the power to reach the 20th century.
¿ No quieres volver al siglo XX?
Don't you want to get back to the 20th century?
¿ Qué tal para un cuento del siglo XX?
How's that for a 20th-century fairy tale?
Y aun así no hay seguridad de regresar al siglo XX.
Even then, there's no assurance we'd wind up back in the twentieth century.
"Ocho años después" elevó el nivel de cuidados médicos... de su pequeña clínica en Kuwait a la altura del siglo XX.
Kelno brought the medical standards... of his tiny clinic in Kuwait... into the 20th century.
Intento traerla al siglo XX.
I'm trying to bring them into the 20th century.
- Finales del XX, principios del XXX.
Late 29th, early 30th, I feel sure.
Estás a miles de años del siglo XX, Sutekh, continúa durante otros 10.000.
You're 1,000 years beyond the 20th century now, Sutekh. Go on for another 10,000.
¡ Brindemos por el nuevo siglo XX, señores!
To the new, twentieth, century, gentlemen!
¿ Cómo será el siglo XX?
What will be the 20th century like?
Anunciamos el nacimiento de tu primo Berlinghieri en el siglo XX.
We give notice of Berlinghieri's first born in 20th century, period.
Y voy a decirle que el alcalde quiere que este departamento se rija según las normas vigentes en el siglo XX.
And I'd like to tell you it's the Mayor's plan that the department be brought more into line with the mainstream of 20th century thought.
500 años, eso nos lleva a... ¡ justo a finales del siglo XX!
500 years, that takes us to just about the end of the 20th century.
Como un testimonio de las relaciones entre hombres y mujeres... en el siglo XX.
As a testimony to man-woman relationships... in the twentieth Century.
¿ Es demasiado alto por llevar a tu pueblo hasta el siglo XX?
Is the price too high to take your people until the twentieth century?
¡ El siglo XX francés!
The French twentieth century!
Vuestro siglo XX aún no ha cumplido 20 años y mira lo que ha traído la civilización a vuestro mundo.
Your twentieth century is not even 20 years old... and look what civilization has brought into your world.
En el siglo XX a esta peligrosa constelación le corresponde ocurrir 6 veces.
In the 20th century, this dangerous constellation occurs six times.
Esta es la pesadilla de la segunda mitad del Siglo XX, un maletín con una bomba atómica.
This is the nightmare of the second half of the 20th century, a suitcase with an atomic bomb inside it.
Pero fue en la forma aquí detrás de mí en que los frascos termos probablemente tuvieron su más grande impacto en el siglo XX, y utilizo la palabra'impacto'deliberadamente.
But it was in the form behind me here ; that the thermos flask probably made its greatest impact on the 20th century, and i use that word'impact advisedly.
Y así como los años del siglo XX van pasando las cosas que damos por descontadas se multiplican más allá de la habilidad de cualquier individuo de entender en toda su vida.
We all do, and as the years of the 20th century have gone by the things we take for granted have multiplied way beyond the ability of any individual to understand in a lifetime.
Y cuando se está donde estamos ahora, en el último cuarto del siglo XX, ¿ cómo comienza uno a involucrarse con esto?
And when you get to where we're now, in the last quarter of the 20th century, how do you begin to get involved with this ;
Es una costumbre del siglo XX :
It's an old 20th-century custom :
Armas del siglo XX :
Twentieth-century weapons :
Alguien me lo enseñó en el siglo XX :
Someone taught me in the 20th century :
- Como mediados del siglo XX.
- About a half past the 20th century.
Cuyo instinto sobre las necesidades de la mujer moderna arrastró irrevocablemente a la moda al siglo XX y le mostró al mundo que la comodidad podía ser glamorosa.
Whose instinct for the needs of the contemporary woman... pulled fashion irrevocably... into the 20th century and showed the world that comfortable... could be glamorous.
Estamos en Manhattan en el siglo XX.
It's not 19th-century Minsk. It's 2oth-century Manhattan. - I hope I'm wrong.
¿ Vampiros en Nueva York, en el siglo XX?
Vampires in New York City, in the 20th century?
Vivimos en el siglo XX, abuelo.
It's the 20th century, old man.
DescubrirÍan su sencilla programación del siglo XX.
They discovered its simple 20th-century programming.
Enterprise, busquen todos los datos del ordenador de a bordo sobre la sonda Voyager Vl de la NASA de finales del siglo XX.
Enterprise, order up the ship's computer library of records on the late 20th century NASA probe, Voyager VI.
Soy una mujer del siglo XX.
I'm a 20th-century woman.
- Tengo que volver al siglo XX.
I've gotta get back to the 20th century.
¿ Cómo vais a volver al siglo XX cuando todavía estamos en el siglo VI?
How can one go back to the 20th century when we're in the 6th?
Podrías envejecer mil años antes de volver al siglo XX.
You could age 1,000 years before we re-entered.
LOS PIRATAS DEL SIGLO XX
PIRATES OF THE XXTH CENTURY
Es el siglo XX.
This is the 20th century, Kemp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]