English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Yet

Yet tradutor Inglês

142,005 parallel translation
¿ Ya está despierto el padre?
Is the Padre awake yet?
¿ Ya es hora de ir a la cama?
Is it time for bed yet?
Y sin embargo, extrañamente, no me despertaste, ¿ no?
And yet, strangely, you didn't wake me up, did you?
Y sin embargo, nadie lo vio.
And yet, no-one saw you.
Y sin embargo, continúa trabajando con él.
And yet, you continue to work with him.
No estoy segura de a quién voy a matar aún, no obstante.
I'm not sure who I'm going to have killed yet, though.
Excepto que aún no descifro cómo desplegar el antivirus.
Except that I haven't figured out how to deliver the antivirus yet.
¿ Nadie se lo ha explicado todavía?
No one's told him that yet?
Y aun así sigues aquí.
And yet you're still here.
Y peor todavía, no mientas a Caroline y a sus madres.
And worse yet, don't lie to Caroline and her parents.
Y a la vez estoy muy despierta.
And yet I am so awake.
No tienes que hacerlo ya.
You don't have to do it yet.
¿ Ya sientes la necesidad de empujar?
You feeling the urge to push yet?
No podemos ir a ningún lado aún.
We can't go anywhere yet.
Nada todavía.
Nothing yet.
Sí, pero todavía no hay rastro.
Yes, but no sign of it yet.
Todavía no.
Not yet.
No, aún no.
No, not yet.
No alcanzamos a Newton, aún no había aparecido,... o Darwin también aún no aparecía.
We hadn't had, Newton hadn't come along yet, or Darwin hadn't come along yet.
Aún no hemos llegado a Delmak, ¿ no?
We haven't reached Delmak yet, have we?
Ya debería haberse quitado el traje... y aún no ha entrado.
He should have taken the suit off by now and he hasn't come in yet.
¿ Ya llegaste?
Are you there yet?
Y eso significa que está en el juzgado, y no se declaró culpable y no está en prisión... al menos, todavía no.
So that means that he's in court, and he didn't take the plea, and he's not in prison... at least, not yet.
No sé nada aún sobre tu señora embarazada.
I haven't heard anything about your pregnant lady yet.
Ella todavía no está fuera de peligro, pero... todos están vivos.
She's not out of the woods yet, but... everyone's still alive.
Bueno, Hunt... aún no estoy seguro de qué parte está.
Uh, well, Hunt... I'm not sure where he stands yet.
Aún mejor... no más suspensiones.
Better yet... no more suspensions.
¿ Hiciste la técnica Connell alguna vez, Edwards?
Have you done a Connell technique yet, Edwards?
Entonces, ¿ no está en quirófano todavía?
So, he's not in surgery yet?
Aún no está fuera de peligro.
He's not out of the woods yet.
Diane, ¿ aún no le ha dicho?
Um... Diane, you didn't tell her yet?
Bueno, todavía no.
Well, just not yet.
¿ Ya sabe qué funeraria quiere?
Do you know what funeral home you want yet?
Bueno, todavía no tengo el trabajo, pero se plantean contratarme.
Well, I don't have the job yet, but they're thinking of hiring me.
¿ El camarero sigue ahí?
Bartender in yet?
¿ Ese grupo aún es de Shady Pond?
That group back from Shady Pond yet?
¿ Todavía elegiste a tus hombres para el camino?
You choose your men for the run yet?
Por eso no te disparo todavía.
That's why I ain't shot you yet.
Oh, todavía no he hecho nada.
Oh, I haven't done anything yet.
Porque todavía no se ha acabado.
Because it's not over yet.
A pesar de ello, al despertarme esta mañana, allí estaba.
And yet, I woke up this morning, and there it was.
¿ Has contactado ya con alguien?
Contacted anyone yet?
Todos estos años, estabas actuando como si no fueras romántica, pero realmente, te enamoraste de mí a primera vista.
All these years, you were acting like you weren't a romantic, yet really, you fell in love with me at first sight.
¿ Ha llegado Diane?
Diane here yet?
No tiene antecedentes e, incluso así, la empresa, BMI, ha decidido descontarle un 40 por cien de su salario.
He has no record and yet the company, BMI, have chosen to garnish his salary by almost 40 %.
Y aun así, en cada nómina cogen el 40 por ciento de su sueldo neto.
And yet every payday, they take 40 % of his take home pay.
¿ Está Cabe congelado ya?
Is Cabe frozen yet?
Ese es travieso, pero juguetón.
That's puckish, yet playful.
Chicos, ¿ han terminado aquí?
You guys finish over here yet?
Las sustancias no han sido extraídas todavía.
The chemicals aren't extricated yet.
Nadie ha ido allí aún.
No one has gone to see yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]