Translate.vc / Espanhol → Inglês / Çivil
Çivil tradutor Inglês
11,573 parallel translation
Está planeando una demanda civil.
He's planning a civil suit.
Porque fortalece una demanda civil su cliente puede presentar cuando se desestimó su caso?
Because it strengthens a civil suit your client can file when his case is dismissed?
Pero a los abogados de la cadena les preocupa la responsabilidad civil, ya han confiscado el vídeo del accidente.
But network legal is so worried about liability, they've already confiscated all the video from the accident.
Soy una civil ahora.
I'm a private citizen now.
Supongo que tienes una demanda civil contra los Weber.
I guess you have a civil suit against the Webers.
La Guerra Civil y así.
Civil War, so on.
- Tenía que resolver un caso civil.
- I had to resolve a civil case.
Si tomo represalias, empezaré una guerra civil, y no quiero hacer eso.
If I retaliate, I'm starting a civil war, and I don't want to do that.
En la Guerra de Secesión... en la batalla de Gettysburg... la dulce Lydia solía escabullirse... a los campos bajo la luz de la luna... en busca de los heridos.
Back in the Civil War, Battle of Gettysburg, sweet Lydia used to creep out. Into the fields under the moonlight looking for the wounded wearing a nurse's uniform.
Las iglesias, no solo eran el corazón del movimiento civil... también era el lugar donde tu mamá no podía golpearte.
Churches were not only the core of the civil rights movement, but also the one place you knew your mama couldn't beat you.
Hace una hora, Shrimply Pibbles, el líder de los derechos civiles más influyente de la galaxia, fue ingresado en la sala de urgencias de este hospital, donde está ahora mismo luchando por su vida.
An hour ago, Shrimply Pibbles, the galaxy's most influential civil rights leader, was brought to this hospital's emergency room, where he is currently fighting for his life.
¿ Podemos comportarnos?
- Guys, can we just be civil for one day?
¿ Estabas comportándote cuando tuviste sexo con mi mamá?
Were you being civil when you had sex with my mom?
El príncipe Gustav de Cordovia visitará Los Ángeles esta semana, mientras su país está al borde de la guerra civil.
The Republic of Cordovia's Prince Gustav visiting Los Angeles this week while his country rests on the brink of civil war.
No precisamente los funcionarios civiles... sino más de una concubina.
Not quite civil officers, but more than a concubine.
Y tras todo este discurso tan civil, ¿ a qué entendimiento habéis llegado?
And after all of this civil discourse, what understanding did you come to?
Honrado de conocer a la nueva segunda secretaria del gobierno civil.
I am honored to meet the new second secretary of civil governance.
Definitivamente un civil.
Definitely a civilian.
Hemos estado tratando de convencerlo para que entable una demanda civil contra el gobierno.
We've been trying to convince him to bring a civil suit against the government.
He visto a mi país y al tuyo haciendo pedazos los derechos civiles que tanto nos han costado conseguir, suspendiendo el hábeas corpus, la utilización de la tortura, asesinatos extrajudiciales y la masiva vigilancia de sus propios ciudadanos.
I've seen my country, and yours, tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus, resort to torture, extrajudicial killings, and the wholesale surveillance of its own citizens.
CARGUERO CIVIL LADEN ERIDANUS SECUNDUS 14 DE SEPTIEMBRE DE 2525 Todo sucedió sin problemas.
Everything went off without a hitch.
El sonido del himno de los derechos civiles.
The sounds of civil rights hymns.
Iré arriba a ponerme mi ropa de derechos civiles.
I'm going upstairs to change into my civil rights clothes.
Más de 100 periodistas han muerto desde que empezó la guerra civil.
Over 100 journalists have been killed there since the civil war began.
DE COLOR Probablemente sea una coincidencia, pero en los años 50 y 60 los negros de EE.UU., tras 400 años de opresión se pusieron pedantes y demandaron sus derechos civiles y empezaron a reivindicar su poder.
It's probably just a coincidence, but in the 1950s and'60s, the Negroes of the United States, after 400 years of oppression, got all uppity and started demanding their civil rights.
"Estado civil : mirando" "
"Marital status : currently looking" "
El pueblo salió porque el gobierno prometió firmar un tratado con la Unión Europea, para que por fin pudiéramos acercarnos a vivir como un país europeo, como parte del mundo civilizado.
People came out because the government promised them to make an agreement with the European Union, so we'll finally have steps to live as a European country... like a part of the civil world.
ACTIVISTA CIVIL Colocamos unas mesas y abrimos un centro de asistencia jurídica.
We put tables over there, and created a legal aid center.
¿ Por manifestar nuestros derechos civiles?
For expressing our civil rights?
Muy bien, no sé cuál es su estado civil es, y no me importa, pero tengo que conocer a alguien de su de regresar 24 horas del día.
All right, I don't know what your relationship status is, and I don't care, but I need to know someone's got her back 24 hours a day.
Tengo un examen de Derecho procesal civil esta semana.
I have a civpro exam this week.
Adivina quién ha sacado un sobresaliente en Derecho procesal civil. Y sin hacer trampas, lo que demuestra que puedo ser normal.
Guess who got an "A" on her civpro exam? Mm-hmm. Oh, and with no cheating, which proves I can be normal.
Bueno, estaré feliz de informarte, Subdirectora, sólo... no delante de una civil.
Well, I'm happy to fill you in, Assistant Director, just... not in front of a civilian.
Podría haber degenerado en una guerra civil.
I could've turned it into a civil war.
Si pueden ser penados por una corte religiosa, ¿ no es un deber, una obligación judía observar que sean traídos a juicio en una corte religiosa O si no hay más remedio, a una corte civil?
If they can be punished by the religious court, is it every Jew's obligation to see to it that they are brought to trial in religious court, or, if given no choice, in a secular court?
El artículo 49 de la Convención de Ginebra establece que la fuerza de ocupación no expulsará a los ya radicados, ni transferirá población civil a los territorios ocupados.
But Article 49 of the Geneva Convention states that the occupying power will not expel, nor transfer its civilian population to the occupied territory.
Uno : asegurar el legítimo derecho a la seguridad del bando que ocupare el territorio mediante el combate. Y dos : asegurar los intereses de la población civil en dichos territorios.
One, ensuring the legitimate rights to security of the side which takes over land through combat... and two, securing the interests of the civilian population in the given territory.
Agentes de seguridad vestidos de civil, chóferes un montón de gente con viandas, personas con comidas y bebidas yendo para abajo y para arriba...
Lots of people with food. People with trays of food going up and down.
nos sustituya como administradores,... ya que tal como se los mencionara,... hay 24.000 empleados a sueldo... en la administración civil de Gaza.
replace us as administrators because as I mentioned, there are 24,000 paid employees in Gaza's civil administration.
Deja de pensar como un civil.
Stop thinking like a civilian.
No, siempre ha abogado por la desobediencia civil.
No, he's always advocated for civil disobedience.
¡ Intento ser civilizado!
I am trying to be civil here!
Mi hija nunca divulgaría información militar clasificada a un civil, ni siquiera a su novio.
My daughter would never divulge Classified military information to a civilian, Not even her boyfriend.
- nuestras libertades civiles.
- of our civil liberties.
Solo recuerda, eres un analista civil.
Just remember, you're a civilian analyst.
Si dices que es un problema constitucional... debes presentar una moción a la Suprema Corte del Estado... y permanecer parado, haciendo así de que... esta audiencia civil sea innecesaria.
If you're saying this is a Constitutional issue, then you need to file a motion with the State Supreme Court and establish standing, thereby rendering this civil hearing unnecessary.
Es una pesadilla de libertades civiles, pero muy completa.
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.
Así que, o hay un vacío de poder y posiblemente una guerra civil o algún general que sea aún más radical que Ostrov termina al mando.
So either there's a power vacuum and possibly a civil war or some general who's even more hard-line than Ostrov winds up in charge.
Rusia fomenta una guerra civil en mi país, respaldada por una invasión sigilosa, ¿ y por esto quiere que los recompense con un voto?
Russia foments a civil war in my country, backed by a stealth invasion, and for this you want me to reward them with a vote?
¿ Algún civil involucrado?
Any civilians involved?
La Rebelión Boxer, los disturbios contra el reclutamiento en la guerra civil.
I mean, the Boxer Rebellion, draft riots during the Civil War.