Translate.vc / Espanhol → Inglês / Éstes
Éstes tradutor Inglês
38,198 parallel translation
Créeme, una vez que estés ahí abajo no querrás volver a subir.
Trust me, once you're down there, you're not gonna want to come back up. - Yeah.
d Mis palabras son mortales, no matar suavemente d d teme a nadie, mis manos están d constante d Se está poniendo pesado, Espero que estés listo d
♪ My words are deadly, don't murder gently ♪ ♪ Afraid of nobody, my hands are steady ♪ ♪ It's getting heavy, I hope you're ready ♪
Ya te ha dicho dos veces tu padre - que estés en la sombra.
Your father's asked you twice to stay out of the sun.
El hecho de que estés considerando este plan significa que en tres semanas no quedará dinero en esa bolsa.
The fact that you are considering this plan. Means that in three weeks there will be no money left in that bag.
- Me alegra que estés aquí.
- I'm glad you're here.
Yo tampoco quiero que estés aquí.
I do not want you here either.
Me alegra que no estés muerto.
I'm glad you're not dead.
No estés tan seguro.
Don't be so sure.
Si planeas volarte los sesos... ¿ podrías esperar a que estés en altamar?
If you are planning to blow your brains out... could you wait till you're out on the high seas?
Espero que estés bien.
I hope you're okay.
La próxima vez que dispares a alguien, no te desanimes hasta que estés seguro de que está muerto.
Next time you shoot somebody, do not off guard until you're sure he's dead.
No quiero que mueras solo, dondequiera que estés.
I do not want you to die alone, wherever you are.
- Quédate donde estés!
- Stay still wherever you are!
- ¡ No estés al borde!
- Do not be on edge!
No quiero que estés solo.
I don't want you to be alone.
Ella no quiere que estés sola con Lily.
She doesn't want you alone with Lily.
No, no, no, no lo estés.
No, no, no, don't be embarrassed.
- Bueno, quiero decir al gobierno británico, o cuál sea el gobierno al que estés apoyando ahora. ¿ Supongo que eso te incluye a ti?
I thought that might include you?
Es mejor que estés en lo correcto, Sherlock.
You'd better be right, Sherlock.
Bueno, depende del lado que estés.
Well, it depends which side you're on.
Todavía estes enamorada?
Am I still in love with her?
Sal, sal de dondequiera que estés.
Come out, come out, wherever you are.
- No lo estés.
- Don't be.
Yo, estoy feliz de que estés en casa.
Yo, I'm happy you're home.
Sólo asiente cuando estés listo para hablar de Lola.
Just nod when you're ready to talk about Lola.
Quiero que estés a salvo.
I want you to be safe.
Que estés bien.
Be well.
Me alegro de que estés contento. Porque tengo planes muy importantes.
- Because I have very important plans.
Papá, espero que estés viendo que... voy a hacerte sentir orgulloso.
Dad, I hope you're watching I'm gonna make you proud.
Oye, escucha, solo llámame la próxima vez que estés en camino, y te prepararé una gran orden para llevar a casa.
- Hey, listen, just give me a call next time you're out this way, and I'll fix you up a nice big order to take home.
No creo que estés listo para quedarte.
But I don't think you're ready to settle down.
Da la señal cuando estés listo.
When you're ready, give the signal.
¿ Hay algo que no me estés contando?
Is there anything you're not telling me?
- No estés nervioso.
- Don't be nervous, buddy.
Lamento que estés enojada.
I'm sorry you're angry.
¡ Quiere que estés perfecta para su gran programa!
She wants you perfect for her big telecast!
Estoy tan contenta de que estés en casa, Dougie.
I'm so glad you're home, Dougie.
Espero que no estés dolido porque escapé.
I hope you're not sore at me for running off.
Que estés aquí dice más que las palabras.
Listen, just the fact that you're here speaks louder than words.
Y no toques, mires ni hagas nada mientras estés frente a mí.
And don't touch, look at, or do anything for the remaining moments you have in my presence.
Cuando estés de incógnito, esconde cada parte de tu ser, física y emocionalmente.
When going stealth, you gotta hide every part of you, physically and emotionally.
Mientras estés en la Zona Fantasma, salvaré a Ciudad Gótica, y eso es lo único que me importa.
As long as you're in the Phantom Zone, I'll be saving Gotham City, and that's all that matters to me.
Que estés cuidando tan bien a la familia mientras yo no estoy me hace sentir muy... relajada.
That fact that you are taking such good care of this family while I am away, it makes me feel so... relaxed.
Me importa un carajo cómo estés.
I don't give a shit what you are.
Tal vez ahora estés diciéndonos la verdad y realmente no tienes idea de que lo trajiste a esta compañía.
Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company.
Me alegra que estés aquí.
I'm glad you're here.
No sé por qué dejaste K'un-Lun pero lo que sea que estés buscando no lo encontrarás ahí.
I don't know why you left K'un-Lun... you're not going to find it back there.
Voy a extrañarte mientras estés lejos.
I'll miss you... while you're gone.
¡ Dispara cuando estés listo!
Send when ready!
Pero a Harlem le vendría bien tu ayuda cuando no estés con la enfermera que te esperó con paciencia.
But Harlem could use your help... once you're done spending nights with the nurse - who tied the ribbon round the oak tree.
Lo que estés haciendo te hará daño.
Whatever you're doing, you're gonna get yourself hurt.