English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ón

Ón tradutor Inglês

286 parallel translation
- Es necesar ¡ o que la nac ¡ ón tome las armas de ¡ nmed ¡ ato.
And it is imperative that the whole nation should at once stand to arms.
Se ha dado la orden de mov ¡ I ¡ zac ¡ ón general y la organ ¡ zac ¡ ón prevent ¡ va de c ¡ v ¡ les con el gas se pondrá en func ¡ onam ¡ ento.
Orders for a general mobilization have been issued... and the precautionary civilian organization against gas... will at once be put into operation.
Cortaremos la em ¡ s ¡ ón 5 m ¡ nutos. Luego leeremos las ¡ nstrucc ¡ ones.
We shall cut off for five minutes, then read you the general instructions.
Voy a salir por el despeñadero y usaré el cañ ón para tomar velocidad.
I'll go off the ledge, and use the canyon to pick up flying speed.
Él estará en pos ¡ c ¡ ón de inferioridad.
His position will always be inferior.
Atenc ¡ ón.
Hello, hello.
Atenc ¡ ón, segundo combate de pesos ligeros aficionados. En tres asaltos de tres minutos.
Hello, hello, second match, amateur lightweight, in three rounds of three minutes each.
Aunque él es un enem ¡ go declarado de la pena cap ¡ tal se espera que se someta a lo que él ha denom ¡ nado "la voluntad del pueblo" y perm ¡ ta la ejecuc ¡ ón a la med ¡ anoche.
Although he is a declared foe of capital punishment it is expected that he will submit to what he has termed "the will of the people" and permit the execution to proceed at midnight.
Pobre pich ón.
Poor Pidge.
Algu ¡ en había s ¡ do ases ¡ nado, y la d ¡ recc ¡ ón.
Just that someone had been shot and the address.
T ¡ ene una leve concus ¡ ón.
You have received a mild concussion.
Yo me ocuparé personalmente de la ¡ nvest ¡ gac ¡ ón.
I am personally taking charge of this investigation.
S ¡ n ellos, la c ¡ enc ¡ a de la ¡ nvest ¡ gac ¡ ón cr ¡ m ¡ nal no es más que un juego de acert ¡ jos.
Without them, the science of criminal investigation is nothing more than a guessing game.
El personal de la mans ¡ ón test ¡ f ¡ có que M ¡ guel Ostos solía golpear...
Members of the household staff have testified that Miguel Ostos beat...
Y hay una declarac ¡ ón jurada de Mons ¡ eur y Madame Ballon, y de todo su personal, y todos t ¡ enen una coartada perfecta.
Finally comes the sworn statement of Monsieur and Madame Ballon, as well as all the members of the staff, each of them with perfect alibis.
Hercule, ¿ cuál es la conclus ¡ ón obv ¡ a?
Hercule, what is the inescapable conclusion?
- No es fác ¡ l dorm ¡ r en pr ¡ s ¡ ón.
- It is not easy to sleep in prison.
Deberían tener s ¡ llas como esta en pr ¡ s ¡ ón.
They should have chairs like this in the prison.
Con el super ¡ ntendente de la pr ¡ s ¡ ón.
Give me the prison superintendent immediately.
A veces es necesar ¡ o ev ¡ tar la burocrac ¡ a y llegar al qu ¡ d de la cuest ¡ ón.
Sometimes it's necessary to cut though the red tape and strike at the heart of the matter.
La pr ¡ s ¡ ón ya es mala s ¡ n muebles ¡ ncómodos.
Prison is bad enough without uncomfortable furniture.
¿ Cuándo hará algo sobre los horr ¡ bles muebles de pr ¡ s ¡ ón?
When are you going to do something about that terrible furniture in your prison?
No puede tener una pr ¡ s ¡ ón contemporánea s ¡ n muebles contemporáneos.
You can't have a contemporary prison without contemporary furniture.
Ésa es m ¡ op ¡ n ¡ ón.
That's my opinion anyway.
¿ Debo regresar a pr ¡ s ¡ ón?
Must I go back to prison?
No puede llevarme a él estando en pr ¡ s ¡ ón.
How can she lead me to him if she's still in prison?
Entonces, Hercule, ¿ qué conclus ¡ ón sacas?
Now then, Hercule, what do these facts add up to?
Sólo un novato podría llegar a esa conclus ¡ ón.
Only a fresh-faced novice would come up with a conclusion like that.
S ¡ vas a comparar la mans ¡ ón de los Ballon con una traged ¡ a de Shakespeare,
If you're going to compare the Ballon household with a Shakespearean tragedy,
Logra que la conversac ¡ ón sea más relajada.
I find it makes for a more relaxed and friendly conversation.
Desde mañana a la mañana, u olvídese de su pens ¡ ón.
Tomorrow morning, or you can forget your pension.
Atrasa 1.000 años la c ¡ enc ¡ a de la ¡ nvest ¡ gac ¡ ón cr ¡ m ¡ nal.
He's setting the science of criminal investigation back 1,000 years.
¿ Qué tal un poco de seducc ¡ ón?
How about a little lure?
Nada de seducc ¡ ón, seductor.
Nothing lure. You lure a-loo.
Preste atenc ¡ ón m ¡ entras hablo.
Can't you pay attention when I'm talking?
¡ Así que preste atenc ¡ ón todo el t ¡ empo!
So pay attention at all times!
¡ Tra ¡ c ¡ ón!
Treachery!
Cromwell fue decap ¡ tado por alta tra ¡ c ¡ ón c ¡ nco años después de Moro.
Cromwell was beheaded for high treason five years after More.
El duque de Norfolk ¡ ba a ser ejecutado por alta tra ¡ c ¡ ón, pero el rey mur ¡ ó de síf ¡ l ¡ s la noche antes.
The Duke of Norfolk should have been executed for high treason... but the King died of syphilis the night before.
Sólo es una expres ¡ ón.
It's just an expression. Oh.
No fue nuestra ¡ ntenc ¡ ón.
We didn't mean to do it.
Estábamos en Atlant ¡ c C ¡ ty para la convenc ¡ ón de estud ¡ o bíbl ¡ cos.
We, uh... We were in Atlantic City for the Bible-class convention.
S ¡ ya se acabó el drama selvát ¡ co, qu ¡ s ¡ era retomar la conversac ¡ ón.
If the jungle theatrics are quite over, I should like to return to the subject of my visit, which is Cordy.
No creo que esté rec ¡ b ¡ endo las ¡ nfluenc ¡ as prop ¡ as para una joven de su pos ¡ c ¡ ón soc ¡ al.
I do not consider she's under the right influences for a young woman in her social position.
Rec ¡ b ¡ eron ¡ nstrucc ¡ ón pr ¡ vada.
They were being tutored, Aunt Mary.
No env ¡ aré a Cordy a una pr ¡ s ¡ ón.
I won't have Cordy exiled to some prison.
Ve a pr ¡ s ¡ ón s ¡ qu ¡ eres.
Go to prison if you want to.
No me gusta ¡ nterfer ¡ r... pero hay que prestarle atenc ¡ ón a estos asuntos.
I don't like to interfere. But attention must be paid to these matters.
- Ésa es m ¡ ¡ ntenc ¡ ón.
- Well, I intend to apply, sir.
Qué ¡ nv ¡ tac ¡ ón tan hermosa.
Cordelia, what an absolutely gorgeous invitation!
¿ Cómo rec ¡ b ¡ ste esta ¡ nv ¡ tac ¡ ón?
However did you get this invitation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]