English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Úne

Úne tradutor Inglês

2,747 parallel translation
El amor está más allá del color o la cara o vivir como un alma en dos cuerpos el amor une
Love is beyond color or face To live as 1 soul in 2 bodies love tries to ace
No puedes comprender lo importante que es el vínculo que te une a tu hermana.
You can never understand how important the bond is that you have with your sister.
Une las dos manos derecha e izquierda...
Join both the right left hands...
Me atravesó la cadera, me la destrozó de mala manera, tuvieron que quitarme un trozo de hueso de donde se une el fémur con la cadera, me lo quitaron y lo metieron así y ahora tengo las piernas como rotas. Sí.
Yeah.
Como tengo la cadera rota, me quitaron el hueso donde se une con la cadera.
That went... Since my hip's broken. My hip's broken, it took the bone out where it meets...
Me alegra darles la bienvenida en el Castillo de Praga - símbolo de todo lo que nos une a lo largo de la historia.
I am pleased to be able to welcome you at Prague Castle - a symbol of everything that throughout history links us.
Y lo que ocurre después es que ella se une a él... aun cuando él no está enamorado de ella.
And what happens then is she bonds to him even when he's not in love with her.
¿ Es una comedia grotesca?
- C'est une comedie grotesque?
Oh, ¿ te importa si se les une?
Uh, do you mind if he joins you?
Lo que une a todos estos atributos es la pasión. Eso vuelve grande a un chef.
They're stubborn and insist on having it their way.
¡ Y es el fuego el que los une en un duelo final!
And it is fire that shall bind them in final contest!
Si él no se une a nosotros, sus preciosos canales serán recorridos por Germanos.
If he does not join with us, his precious canals will be overrun by Germans.
El Cardenal Piccolomini ha logrado persuadir a Venecia... y se une a nuestra Liga Santa.
Cardinal Piccolomini has successfully persuaded Venice to join our Holy League.
Que nos une?
What unites us?
Si somos capaces de encontrar lo que les une...
If we can find a connection between them...
Y uno de vosotros se une a mi equipo.
And one of you two is joining my team.
Es la religión que une a nuestra nación, y esta pelota, esta pelota..
It is our nation's unifying religion, and this ball, this ball...
Todo ello se une, y es algo que me gustaría a comer un plato completo. Asi que..
All of that comes together, and it's something that I would like to eat a bowl of.
En mi experiencia, nada une más rápido a los trabajadores que compartir un enemigo común.
In my experience, nothing brings workers together faster than sharing a common enemy.
Si se une a mi equipo, bueno, déjeme ser franco...
If you join my team, well, let me put it bluntly...
Sí, y el asesinato de la srta. Rey une a las tres juntas.
Yes, and Miss King's murder links all three of them together.
Bueno, hay todo tipo de razones individuales, pero lo que une a la mayoría de asesinos en serie es que tienen muy alta su autoestima, pero sienten que el mundo no les da el reconocimiento que se merecen.
Well, there are all kinds of individual reasons, but what unites most serial killers is they have very high self-esteem, but feel the world does not give them the recognition they deserve.
Y este soporte une ambas partes de la fractura en tu muñeca.
And this piece of hardware is keeping your wrist fracture together.
El hielo une Europa con Rusia, y a Rusia con América del Norte.
The ice connects Europe to Russia, and Russia to North America.
A falta de ocho kilómetros, el personal de tierra se une al trabajo.
From eight kilometres out, the ground crew joins the drive.
Con las primeras luces, Jackson se une a los Dorobo, con la esperanza de rastrear una reciente presa de los leones.
At first light, Jackson joins the Dorobo, in the hope of tracking down a fresh lion kill.
Apenas 24 horas después de su operación, Teteeni se une a cientos de pacientes que esperan a que les quiten las vendas con la esperanza de ver de nuevo.
Just 24 hours after her operation, Teteeni joins hundreds of patients waiting to have their bandages removed, hopefully with her sight restored.
Es la sangre que nos une, amigo.
Moments like this you treasure when you depart for that big caravan site in the sky. It's blood that binds us, mate.
En la A232 y cuando se une a la A236 en Croydon...
Interrupt! .. the A232 and join the A236 at Croydon...
Helen es una tonta.
Helen in a une mo-Ron.
Pero Molly es mi novia, y debería incluirla en todo lo que haga, porque compartir experiencias y momentos memorables es lo que une a una pareja.
But Molly's my girlfriend, and I should include her in everything I do, because shared experiences and memorable moments are what bring a couple closer together.
Y eso es lo que nos une.
And that's what bonds us.
Si, porque nada une más a una oficina que... la grasa y el colesterol.
Yeah,'cause nothing brings an office together like... Fat and cholesterol.
Se une a mí para la perspectiva canadiense Simon Montag, blogger y activista político.
Joining me now for the Canadian perspective is Simon Montag, blogger and political activist.
Para mayor perspectiva, se une a nosotros David Collins, quien nos habla desde la oficina de Eric McClellan, Secretario de Seguridad Nacional en Washington, DC.
For further perspective, joining us now is David Collins, speaking to us from Homeland Security Secretary Eric McClellan's office in Washington, DC.
¿ Por qué no se nos une, mi señor?
Why don't you join us, My Lord?
Si se queda con nosotros o se une al lado oscuro.
Stay with us or join the dark side.
¿ Se nos une para la aburrida competencia, que mi hermana ganará?
Are you joining us at the dull tournament, that my sister will win?
Cuando se une todo, ellos están caminando alrededor de un set virtual.
When it's all put together they're walking around in a virtual set.
Los caballos comienzan a lanzar vapor y el pelo de los actores se ve un poco gracioso, pero tú sabes que siempre hay momentos de pánico y entonces como que todo se une.
The horses start steaming and the actors'hair looks a little funny, but you know there's always moments of panic and then it kind of all comes together.
Hay una pequeña parte del pollo que une el cuerpo con el muslo que lo llaman "ostra".
There's this little part of a chicken where the thigh attaches to the body, and they call that the oyster.
Es la parte que une al muslo con el cuerpo.
It's the piece that's attached from the thigh to the body.
Se une a Paula en la mesa de los jueces para este desafío de eliminación el ganador del premio James Beard por mejor chef del sudeste, nuestro amigo del Bayou, John Besh.
Joining Paula at judges'table for this elimination challenge is winner of the James beard award for best Chef from the southeast, our friend from the bayou, John Besh.
¿ Porque arrancarle la garganta a alguien es una experiencia que une?
Because ripping someone's throat out is a real bonding experience?
Si no se une a los chicos, ¿ cómo se puede ganar la carrera?
If I don't join you guys, how can you win the race?
"Une los puntos. Libro sexual"
Um, Join The Dots Sex Book.
¡ Oh! Tu aflicción se une a la mía.
My dear friend, your anguish adds to mine.
Le dernier bateau est parti depuis une heure.
Le dernier bâteau est parti depuis une heure.
¿ Qué los une?
What connects them?
¿ Qué los une? Ahora mismo sólo las postales.
Right now it's just the postcards.
Une eso a la pérdida de sus hijos y lo que ella tiene - contra su marido... - Que pronto será ex esposo.
Couple that with the loss of her kids and what she's got on her husband- - Soon-to-be ex-husband.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]