Translate.vc / Espanhol → Francês / Amé
Amé tradutor Francês
2,739 parallel translation
Yo amé a tu madre, pero... ahora estoy explorando ese lado.
J'aimais ta mère mais... Maintenant, je veux explorer ce côté-là.
Siempre te amé.
Je t'aime depuis toujours.
No sé del todo cómo decir esto pero te amé desde el momento en que viniste en mi ayuda hace tantos años.
Je ne sais pas trop comment le dire, mais je vous ai aimé. Dès le moment où vous m'êtes venu en aide, il y a toutes ces années.
El papeleo no era realmente lo mío, pero sí amé los parques por sí mismos.
J'aimais pas la paperasse, mais j'adorais les parcs.
Lo amé una vez. Era nuestro mejor amigo.
Je l'ai aimé, il était notre meilleur ami.
Te amo más de lo que amé a Burke.
Je t'aime. Je t'aime plus que j'aimais Burke.
Amé a Andy.
J'aimais Andy.
Lo amé.
Je l'aimais.
Amé a Andy.
J'aimais Andy!
Quiero decir, está bien, sí, amé a Clark... mucho.
je veux dire, daccord j'ai beaucoup aimer clark.
Nunca te amé.
Je ne t'ai jamais aimé.
Lo hiervo... No me avergonzaría hablar de la persona a la que amé. ¿ Qué la hace...
- Je n'aurais pas honte de parler d'un ancien amour.
- Nunca te amé.
Je ne t'ai jamais aimé.
Yo te amé.
Je t'ai aimé.
Me tomó de las manos, y recordé... cuanto lo amaba, siempre lo amé.
Il m'a pris la main et je me suis rappelée... combien je l'aimais, - et que je l'avais toujours aimé.
La amé durante más de la mitad de mi vida.
Je l'ai aimée pendant plus de la moitié de ma vie.
Yo odiaba estudiar pero siempre amé a los peces.
J'ai réellement détesté étudier mais la seule chose que j'ai toujours aimée, c'est les poissons!
Si, con Ethan, un hombre que no he visto en 7 anos, un hombre que nunca amé.
Oui, à Ethan. Un homme que je n'avais pas vu depuis 7 ans et jamais aimé.
Nunca te amé.
Je t'ai jamais aimée.
La verdad es que nunca te amé.
La vérité c'est que... Je ne t'ai jamais aimé.
Siempre amé a Stefan.
Ça a toujours été Stefan.
Nunca lo amé.
Je ne l'ai jamais aimé. Tu l'as épousé pour son fric alors?
Y me aferré a ella porque la amé más.
Et je me suis accroché à elle parce que je l'aimais le plus.
Siempre le hablaré bien de ti y siempre le diré cuánto amé a su padre y qué tan apegada a ti estuve alguna vez.
Je dirai toujours du bien de toi, et je lui dirai toujours à quel point j'aimais son père et combien j'ai été... folle de toi, à un moment.
No es mi tipo. Me casaré con el hombre que ame.
Oui, il est gentil, mais je veux épouser quelqu'un que j'aime.
Y por mucho que te ame... Necesito encontrar mi propio Chicago.
Et même si je t'aime vraiment, je dois trouver mon Chicago à moi.
Yo creo que en el fondo tu quieres estar con alguien que realmente ames, y que te ame a ti también.
Au fond de toi, tu veux être avec quelqu'un que tu aimes, et qui t'aime en retour.
¿ Qué hace que la gente ame tu trabajo?
Qu'est-ce que les gens aiment dans votre travail?
Yo conocí a mi alma gemela y nunca me ha vuelto a llamar
J'ai rencontré mon ame soeur, et il m'a jamais rappellé.
¿ Crees que es tan fácil hacer que la ame?
Tu crois que tu peux le forcer à l'aimer?
Llevándolo con alguien a quien ame más.
En l'emmenant chez quelqu'un qu'il aime encore plus.
Tengo que encontrar a alguien que me ame dentro de 30, 40 ó 50 años.
Tu sais, il faut que je trouve quelqu'un qui va m'aimer... dans 30 ans, ou 40 ou 50.
Puede que ame a Eddie.
J'aime peut-être Eddie.
¿ Cuáles son las posibilidades de que me deje por un abogado sólo porque él sea amable, rico apuesto, generoso, ame a su familia y le haya puesto el nombre de su esposa muerta a una fundación?
Pourquoi me quitterait-elle pour un avocat qui est gentil, riche, beau, généreux, aimant sa famille et qui donne le nom de sa défunte femme à une fondation?
Amé ser la reina de la televisión diurna.
J'adorais être la reine des soap.
Lo que necesitas es a alguien que te ame por cómo eres.
Il te faut quelqu'un qui t'aime comme tu es.
No es que no te ame, pero aún no estoy segura de que podamos tener un futuro juntos.
C'est pas que je t'aime pas, mais je doute qu'on ait un avenir ensemble.
Necesito alguien que... me ame.
Il est de toi spirituellement.
Por mucho que ame a Lily, que no estoy hecho para ser un padre que se queda en casa.
Pour autant que j'aime Lily... qui est, vous savez, même plus que la vie... je n'ai pas... l'étoffe d'être père à la maison. Non, mais c'est au tour de Cameron d'être dehors dans le monde... de se frotter aux autres adultes pendant que je reste à la maison... à comploter la mort de Dora l'Exploratrice.
¡ Amé todo por lo que mi familia siempre peleó para proteger!
Je n'ai pas su protéger ma famille.
Por más que ame las bananas, esto no está bien "
J'adore les bananes, mais c'est anormal. "
Quiero que Puckerman me ame.
Je voudrais que Puckerman m'aime.
- Hijo, quizás yo venga de una generación diferente. Y había mucha gente que decía Que un hombre ame a otro hombre es como una especie de enfermedad.
Je suis peut-être d'une autre génération et des tas de gens diraient qu'un homme qui aime les hommes, c'est un malade.
Siempre ame a los caballos.
J'ai toujours aimé les chevaux.
Saben, sólo tengo que aguantarlo, ¿ de acuerdo? Aprender a darle una paliza para que así ella me ame.
Je dois juste apprendre à la maltraiter, et elle m'aimera.
Nunca te amé ¡ Gané!
Je t'ai jamais aimé.
Pero lo hice porque me estaba rescatando a mi misma de alguien a quien ame.
Je t'aime, Hayley. Depuis toujours.
Jane, no digo que Grayson y tú no seáis almas gemelas pero tiene que enamorarse de ti no porque le digas que eres Deb sino porque ame lo que eres ahora
Jane, je ne dis pas que vous n'êtes pas des âmes sœurs, mais il doit tomber amoureux de toi. Pas parce que tu es Deb mais parce qu'il t'aime comme tu es.
Y quienquiera que me ame estará allí.
Et qui m'aime y viendra.
No importa cuánto ame a mis niños aún soy una criatura de la noche.
Peu importe à quel point j'aime mes enfants, je suis toujours une créature nocturne.
en el Buy More... Bueno, no hay nada que yo ame más que... una noche junto contigo.
Je ne peux pas souhaiter mieux que de passer une soirée avec toi.