English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Bohème

Bohème tradutor Francês

203 parallel translation
El Café La Boheme sirvió la comida a los actores y a los que pagaron.
Au café La Bohème viennent des acteurs... et ceux qui peuvent payer.
Ella entra a la vida bohemia.
Elle connaît une vie de bohème.
- Tengo que informarle de... que siguiendo instrucciones de la Gestapo,... me puse en contacto con esa mujer, Bomasch,... en el campo de concentración Nº 4,... del protectorado del Reich de Bohemia,... me escapé con ella, según lo previsto, el 27 de julio,... en el carguero Stodevam y desembarqué hoy a las 11 : 15.
Je dois vous faire mon rapport selon les instructions de la Gestapo. J'ai pris contact avec succès avec la femme Bomasch dans le camp de concentration n ° 4, Reichsprotektorat de Bohème. Je me suis évadé avec elle, comme convenu le 27 juillet et débarqué ce matin à 11 : 15, du cargo Stovendam.
Me gustaría que me lleves a algún restaurante Bohemio para cenar donde podamos divertirnos, tomar cocktails y champagne. Podrías hacerme el amor y...
J'aimerais que tu m'emmènes dîner dans un restaurant un peu bohème... où on pourrait être gais, boire des cocktails et du champagne... où tu pourrais me faire la cour...
¿ Pero qué puede hacer uno si el amor viene como viene?
Que faire quand l'amour est bohème?
¿ Crees que la vida artística es demasiado bohemia?
Trouves-tu que la vie d'artiste est trop bohème?
Así que venía dispuesto a llevar para casa a su sobrino si por casualidad andaba en mala vida.
Vous veniez chercher votre neveu au cas où iI mène une vie de bohème.
¡ Yo era un bohemio famoso!
J'ai été un fameux bohème!
Había nacido en Praga, Bohemia.
Elle était née à Prague, en Bohème.
En Bohemia... imagínate.
En Bohème, tout un programme!
Espera a ver qué puedo hacer.
Ça doit être ça qu'on appelle la bohème.
Nos vamos a poner en plan bohemio.
Ce sera une soirée bohème.
Nosotros vivíamos al lado bohemio del río, en la orilla izquierda en un mundo de poetas, pintores y escritores.
Nous vivions du côté bohème du fleuve, sur la Rive gauche..... dans un monde de poètes, peintres et écrivains.
Te refieres a los viejos tiempos bohemios de San Francisco historias jugosas como quién mató a quién en Embarcadero en agosto de 1 87 9
Tu veux parler des jours de bohème de la joyeuse San Francisco comme qui a tué qui sur l'Embarcadero en août 1 87 9
Cantaremos una canción bohemia hoy.
Aujourd'hui, chantons un air de Bohème.
Tu posición en la corte de Franz Joseph l, emperador de Austria, rey de Hungría, de Croacia, Bohemia y Dios sabe de cuántos otros sitios.
Votre rang à la cour de François-Joseph I, empereur d'Autriche, roi de Hongrie, de Croatie, de Bohème et de Dieu sait où encore.
¿ Que llame al cabo bohemio y se lo pida de rodillas?
Appeler ce caporal de Bohème? Ramper devant lui?
Le cantará La Bohème.
Il va vous chanter La Bohème.
Por los testimonios que he oído tengo la impresión de que su hijo era algo bohemio.
À ce que j'entends votre fils menait une vie de bohème,
- ¿ Estoy en Bohemia, no es asi?
Je suis bien en Bohème?
Ermengarde no es para usted. No puede mantenerla. Usted es artista.
Vous êtes trop bohème pour faire vivre un ménage!
Pies gitanos.
La bohème, quoi!
Soy médico. Bohemio por naturaleza y alcohólico.
Je suis docteur en médecine, je suis bohème de nature et enfin je suis alcoolique.
- Besos de fuego.
- "La Bohème".
El agente federal de élite Melvin Purvis... ha convertido la debacle de Little Bohemia en un tiro al pato de gángsters.
L'agent fédéral Melvin Purvis... a transformé la débâcle de la Petite Bohème en tir de pigeons.
Señores y señoras, les pido disculpas por este... no sé si llamarlo poema.
Mesdames et messieurs, je m'excuse pour ce dernier... j'hésite à appeler ça un bohème, mais je ne me doutais de rien.
El grupo de Jæger, se refiere a la clase media de Cristanía como "La Bohemia"
Le groupe de Jaeger, que la classe moyenne de Kristiania surnomme la "Bohème"
En respuesta a los 10 mandamientos del cristianismo "La Bohemia", aquí cantando una canción patriótica, ha publicado 9 por sí misma.
En réponse aux dix commandements chrétiens, la Bohème, que l'on voit ici entonner un chant patriotique, en a publié neuf autres.
Podrían escribir la literatura Bohemia, abierta y directa... sobre sus experiencias personales.
Elles écriraient une littérature de Bohème dévoilant ouvertement leur intimité.
En el libro de Jæger sobre la Bohemia de Cristianía... se describe una escena con una chica de dieciséis años... a quien él encontró en la calle.
Jaeger, dans son livre "La Bohème de Kristiania", décrit une scène avec une fille de 16 ans rencontrée dans la rue.
En Diciembre de 1885 El libro de Hans Jæger sobre la Bohemia de Cristianía... es confiscado cuando faltan dos horas para su publicación.
En décembre 1885, le livre d'Hans Jaeger "La Bohème de Kristiania" est saisi deux heures après sa publication.
En este período, el grupo conocido como "La Bohemia de Cristianía" comenzó a desintegrarse.
A cette époque, la Bohème de Kristiania est en train d'imploser.
George era demasiado gitano para mí.
George était trop bohème. Il devait toujours se ranger.
Era un bohemio.
Il menait une vie de bohème.
- "La Bo-him" - "La Bohéme", es una ópera.
- La Bohime. - La Bohème. C'est un opéra.
La juventud pasada en Porto Alegre fue dividida entre la alegría de la vida bohemia y los rigores de la academia.
La jeunesse à Porto Alegre fut passée entre la joie de la vie bohème et les rigueurs de l'académie.
- ¿ La Bohème?
La Bohême?
Creo que descubrirá que este emisario no trabaja para, sino contra el rey de Bohemia.
Vous découvrirez bientôt que cet émissaire ne travaille pas pour, mais contre le roi de Bohème.
Ya queda muy poco de lo que se llama avant-garde o bohemia.
Il ne reste plus grand-chose d'avant-garde ou de bohème.
He renunciado a la vida bohemia y no convencional.
J'ai renoncé à un mode de vie bohème et non conventionnel.
Francis decidió hacer pasta, y puso La Bohème a todo volumen.
Francis a décidé de faire cuire des pâtes, et il écoute La Bohème à plein volume.
Ivan Rebroff, el niño Yuletide...
Ivan Rebrov, Enfant de Bohème,
A casa iremos por Bohemia, en la parte nuestra puede que esté muy caliente.
On rentre par la Bohème, chez nous ça peut être dangeureux!
Aquí, Margita, los checos guardan las joyas de la coronación.
Ici il y a les joyaux de la couronne de Bohème.
Paga y te haré algo y todavía aquí nadie te ha hecho.
Une Tchèque. Paye et je peux te faire une chose qu'en Bohème tu n'as jamais connue.
- Papá paga el lujoso ático del centro y el oneroso tren de vida artística, mientras junior asista a la terapia.
Excellent! Papa paie le loft hors de prix et finance la luxueuse vie de bohème tant que le fiston reste en thérapie.
por eso la dama es una vagabunda corto
Et l'amour est enfant de bohème. Terminus.
Les gusta La Vie Bohème.
Ils adorent la vie de bohême.
El amor es hijo de Bohemia...
- L'amour est enfant de bohème, la, la, la, la, la!
Un pintor, un bohemio.
De la peinture... La bohème, quoi.
¡ Pura basura!
C'est une merde faussement bohème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]