English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Ci

Ci tradutor Francês

31,760 parallel translation
- Ahora a esta.
- Maintenant, celui-ci.
Los monjes apocalípticos del Andorax llamaron a esta la Hazandra.
Les Moines de l'Apocalypse d'Andorax ont baptisé celle-ci la Hazandra...
Y este.
Celui-ci.
Además, es la única por la que el Fantasma vendría, creo.
De plus, le Fantôme viendra pour celle-ci, je pense.
Para mañana a esta misma hora, podría estar en una corte federal, siendo procesado con cargos por terrorismo por el ataque al Air Force One.
Demain à cette heure ci, vous pourriez comparaître devant une cour fédérale accusés de terrorisme pour l'attaque d'Air force one.
Puede que este lo hiciera por Amy.
Peut-être que celui-ci a fait pour Amy.
La diferencia es que cuestan 150 y las voy a vender por 800.
La différence, c'est que celles-ci m'ont coûté 150 £ en ville et que je vais vendre celles-là 80 £.
Veré como me va en la venta.
Je vais voir comment je vends celles-ci.
- ¿ Este de aquí?
- Celui-ci?
Estas son cuatro velas, ¿ verdad?
Celle-ci est grosse! Oui. On a quatre bougies.
Y pongo esta y entonces son cuatro velas, ¿ eh?
Et je mets celle-ci. Ça fait quatre bougies.
¿ Es esa, Ivy?
C'est celle-ci?
Oye, estamos en la portada de la revista "Ríndete" de este mes.
Hey, on est sur la couverture du Magazine de l'abandon de ce mois ci.
Esta vez es porque dejé conducir a Ralph.
Ce coup-ci c'est parce que j'ai laissé Ralph conduire.
Los bancos están locos por este tipo de proyecto en este momento.
Les banques raffolent de ce genre de choses ces temps-ci.
Y parece que su nombre no es en este caso tampoco.
Il semble que son nom ne soit pas sur celle-ci non plus.
Bueno, entonces intentemos esta.
Essayons celle-ci.
Solo para estar claros, este es el que vas a aceptar.
Je récapitule, vous choisissez celle-ci.
Así que, mi proposición es esta.
Alors, ma proposition est celle-ci.
Pero esta, no tanto.
Celui-ci pas tellement.
No si tú eres el que está allí.
Pas si vous êtes à l'autre bout de celui-ci. - [Knock on porte]
Este es particularmente lucrativo, así que me he asociado con algunos de los jugadores.
Celui-ci est particulièrement rentable, donc je me suis associé à quelques-uns des joueurs.
Rolly, mi informante es confiable.
Rolly, mon CI est fiable.
Ésta ha sido más fuerte que la anterior.
Celle-ci a été plus forte que la dernière.
Ésta es diferente.
Celle-ci est différentes.
Y una observación que ocurre de nuevo ha sido la siguiente :
Et une observation resurgente a été celle-ci :
Digamos que esta es la primera vez. El perro o el niño lo abren.
Admettons que, cette fois-ci, le chien ou l'enfant ouvre le paquet.
"Hacerle esto, hacerle lo otro".
"Lui faire ça comme ci, comme ça"
Ah... soy un fanático de las visitas intempestivas, pero qué es lo que produjo esto?
Je suis fan des visites impromptues, mais que me vaut celle-ci?
- ¿ Cuántas veces has olvidado recoger a tu hija en la escuela este mes?
Combien de fois tu as oublié de prendre ta fille à l'école ce mois-ci?
- Esperar en ellos.
- Attendre dans celles-ci.
Es sin duda este tipo.
C'est définitivement celui-ci.
Si alguna vez has aterrizado uno, puedes aterrizar este.
Si tu as déjà posé un avion, alors tu peux poser celui-ci.
Podría ser esa o esta.
Pourrait être celui-là, celui-ci.
El hombre que acoge estas fiestas, se llama Sr. Tate.
L'homme qui organise ceux-ci partis, son nom est M.. Tate.
"Haz esto, haz lo otro".
"Fais-ci, fais-ça".
Igual que ésta.
Comme celle-ci.
Su madre comienza su nuevo trabajo Running Company armario del abuelo el lunes y sabes cómo se pone cuando hay grandes cambios.
Votre mère prend ses nouvelles fonctions en tant que patronne de l'entreprise de grand-père Lundi prochain, et vous la connaissez quand un évènement comme celui-ci arrive.
- Éste.
- Celui-ci.
Que uno tiene que recordar la verdad emocional de su personaje.
Celle-ci devrait se souvenir de la vérité émotionnelle du personnage.
Quiero hacerlo bien esta vez.
Je veux faire les choses biens cette fois-ci.
Te quedó muy mal, papá.
T'as raté celui-ci, P'pa.
Esta vez quiero hacerlo bien.
Je veux le faire bien cette fois-ci.
¿ A estas horas?
À cette heure-ci, la nuit?
Nuestro secuestrador tiene un dispositivo como este a bordo.
Notre hijacker a un appareil comme celui-ci à bord.
Bueno, nadie sentado en las primeras 15 filas de la aeronave, con un jammer señal de este tipo, es que va a bloquear todos los instrumentos en la cabina del piloto.
Une personne assise dans les 15 premières rangées de l'avion, avec un brouilleur de signal comme celui-ci, va bloquer tous les instruments du cockpit.
Si la tuviera, no hubiera necesitado a Elliot Jones para construirle esa.
S'il en avait une, il n'aurait pas eu besoin d'Elliot Jones pour lui construire celle-ci.
No puedo ayudarte esta vez.
Cette fois-ci, je ne peux pas t'aider.
Pasé una eternidad en una trampa como esa.
J'ai passé une éternité dans un piège comme celui-ci.
Especialmente en este.
Et surtout dans celui-ci.
Dr. Daniel Charles, Chicago Med. Hombre, realmente están sobre nosotros estos días, ¿ no?
Ils sont après nous ces jours-ci, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]