Translate.vc / Espanhol → Francês / Cinéma
Cinéma tradutor Francês
9,412 parallel translation
Esa gente del cine puede decir que soy un pirata, pero solo soy un hombre.
Ces gars du cinéma disent que je suis un pirate, mais je ne suis qu'un homme.
Pero la película no estará en los cines hasta la semana próxima.
Mais le film ne sera au cinéma que la semaine prochaine.
Ahora todos ustedes van a ver mi película en el cine el dia que abre!
Maintenant, vous irez tous voir mon film au cinéma le jour de la sortie!
Es como hacer una secuela. Nunca será tan buena como la primera.
Comme une suite au cinéma, qui est une pâle copie du premier.
Le enseñé cine y fotografía como parte de sus estudios de comunicación.
Je lui ai enseigné le cinéma et la photo dans le cadre de ses études.
Hice algo de teatro y algunos comerciales pero no era muy buena.
- Woaw, c'est super. Ouai, j'ai fait un peu de cinéma et un peu de commerce, mais j'étais pas très bon.
Esto parece una sala X ahora mismo.
C'est comme le cinéma des pussycat là-dedans.
Tengo todo el tiempo del mundo para analizar la iluminación en las producciones cinematográficas y televisivas.
J'ai tout le temps du monde pour parler de la lumière au cinéma et à la télévision.
La princesa Margarita es la realeza y una estrella de cine, todo en uno.
La princesse Margaret est comme la royauté et une star de cinéma à la fois!
Quiero decir, esta es la magia del cine.
Je veux dire, c'est la magie du cinéma.
El cine es kósher.
Le cinéma, c'est bien casher.
Me encanta el cine, conozco a todos los actores desde Charles Bronson hasta...
J'aime le cinéma, je connais toutes les vedettes, de Charles Bronson à...
- J. Howard Mintz.
le critique de cinéma G. Howard Mines,
Me gusta cocinar, ver películas.
J'aime la cuisine, le cinéma.
Ya tienen la cocina y los mejores asientos en la noche de películas.
Elles ont déjà la cuisine et les meilleurs sièges à la soirée cinéma.
- Eso pienso. La vida tiene cosas malas pero entrar al cine y ver una de mis películas...
La vie peut apporter des malheurs mais se rendez-vous dans un cinéma et voyez un de mes films -
¿ Te gustaría ser una estrella de cine?
Voulez-vous être une star de cinéma?
- ¿ No vas a huir y convertirte en estrella de cine?
Vous n'allez pas vous enfuir et devenir une star de cinéma?
No soy un hombre de cine, soy un comerciante.
Je ne suis pas un homme de cinéma, je suis un commerçant.
Usted es un soplo de aire fresco, Sr. Sennett, y si las cosas van mal todo lo que tengo que hacer es comprar una entrada para el cine.
Vous êtes un ballon d'air pur, M. Sennett, et si les choses vont mal tout ce que j'aurai à faire, c'est acheter une place de cinéma.
- Tenía la esperanza de verte en nuestra noche de cine.
- J'espérais vous voir à notre soirée cinéma.
- Voy a ir al cine.
- Je vais au cinéma.
Quizás he cogido una película.
Et si j'étais au cinéma?
No seas tan dramático.
Arrête ton cinéma. T'as tes ennuis parce que tu le veux bien.
Mira, mi mujer y la pequeña van a ir a ver una película.
Ecoute, ma femme et la petite vont au cinéma.
No tenemos SIDA, no te gustan tus dientes, tienes mal gusto para las películas.
Aucun de nous n'a eu le SIDA, tu n'aimes pas tes dents, tu as de mauvais goûts en cinéma.
Vamos a ir al cine.
On part pour le cinéma.
Joanie, ¿ por qué no te vas a preparar para la película, sí?
Pourquoi tu ne te préparerais pas pour le cinéma?
Nos siguió hasta el cine, Gordon.
Il a harcelé notre famille au cinéma.
Tú sabes que a ella le gusta el drama. Sí, ella es una mamá sexy.
Elle adore faire son cinéma, cette sexy mama.
La chica es una reina del drama.
Cette fille aime faire son cinéma.
Sus enormes ojos son tanques llenos de lágrimas. La chica es una reina del drama.
Des yeux larmoyants, un réservoir de larmes, cette fille aime faire son cinéma
A nosotros dejadnos solamente el cine y la bolera.
On garde le cinéma et le bowling.
500 salas frigoríficas, van a hacer hasta una comisaría. Una parada de tren, seis mil puestos de trabajo, todos para nuestra gente.
500 chambres froides, un cinéma, un bowling, une caserne de gendarmerie, une gare ferroviaire... 6000 emplois pour nos affiliés.
- En un cine porno.
- Au cinéma porno.
- El del cine porno.
Celui du cinéma porno.
La verdad, es que he conseguido conocerte más en las últimas 24 horas que si hubiéramos ido al cine.
En vérité, j'ai appris à te connaître bien plus ces dernières 24 heures que je ne l'aurais jamais fait si nous étions allés au cinéma.
Y en el cine anoche.
Et au cinéma hier soir.
Los vi una vez en el cine.
Je les ai vus au cinéma une fois.
Estoy en el sur, y el Movieplex está en el otro de la ciudad, así que...
Je vais vers le sud, et le cinéma est de l'autre côté de la ville, alors...
Sin contar, por supuesto, ir al cine con tus padres.
Sans compter, bien entendu, aller au cinéma avec tes parents.
Doble homicidio, en Theater District.
Double homicide, quartier du cinéma.
Acabábamos de salir del cine.
Nous venions de sortir du cinéma.
Theater District es su territorio.
Son terrain est le quartier du cinéma.
Hemos visto una película en su salón de cine que todavía no se ha estrenado.
On a regardé un film dans sa salle de cinéma qui n'était pas encore sorti. Stop.
Tal vez me había tropezado con el set de una filmación durante un drama de época de alguna clase.
Peut-être suis-je tombée sur une scène de cinéma filmée en costume d'époque.
Y la madre de Marina dice que su hija está en el cine.
Et la mère de Marina dit que sa fille est au cinéma.
El presidente Lincoln ya debería haber vuelto del teatro.
Le président Lincoln devrait être rentré du cinéma à cette heure-ci.
En el cine.
Au cinéma.
Supe que hoy es noche de películas, y como aún no tengo auriculares, fui a...
Il paraît que c'est la soirée cinéma, et je n'ai pas d'écouteurs, alors j'ai...
- Jack me llevará al cine esta noche.
- Jack m'invite au cinéma, ce soir.