Translate.vc / Espanhol → Francês / Coupé
Coupé tradutor Francês
20,379 parallel translation
Cuando oí su demo... me dejó helado.
En écoutant votre maquette... j'ai eu le souffle coupé. C'était sauvage, dur.
Al Sr. Capra le arrancaron la mejilla después de muerto.
M. Capra s'est fait coupé la joue post-mortem.
Se negó a pagar la extorsión a la mafia, así que el Sr. Breda y sus hombres torturaron al Sr. Hobbs delante de su familia, cortaron su cuerpo, y tiraron los pedazos al río.
Il refusait de verser des pots-de-vin à la mafia alors M. Breda et ses hommes ont torturé M. Hobbs devant sa famille, l'ont coupé en morceaux et les ont jetés dans la rivière.
Corté cada tronco, clavé cada clavo y viví allí cinco años.
J'ai coupé chaque planche, planté chaque clou, vécu là-bas pendant 5 ans.
El Señor Johnson subió el calor. Cree que el Alcalde cerró el gas.
D'après M. Johnson, le maire a coupé le gaz.
Intentó estrangularme. Shan tomó un cuchillo, y le cortó el tentáculo.
Shan lui a coupé un tentacule.
Los osos deben de haber cortado en el campo.
Les Bears t'aurait coupé sur le camp.
Cayó.
Ça a coupé.
Se dejó caer de nuevo.
Ça a encore coupé.
¿ Quién más se va de la clase superior?
Qui d'autre la classe supérieure a-t-elle coupé?
¡ Azgeda cortó la cabeza de Costia... y la dejó en mi cama! ¡ Y aún así los dejé entrar en mi alianza!
Azgeda a coupé la tête de Costia et me l'a livré dans mon lit, et je les ai pourtant inclus dans mon alliance.
- Cortamos.
C'est coupé.
Lo talé y lo traje a la casa.
Je l'ai coupé et ramené à la maison.
O necesitaba silenciar la radio para pasar el bloqueo.
Ou elle a coupé pour passer le blocus.
Cortó la energía, así que hazlo manualmente.
il à coupé le courant, donc fait le manuellement.
Cuando corre rápido, se corta.
S'il se coupe, c'est qu'il est rapide.
Creo que si no me corto, no siento que voy lo suficientemente rápido.
Si je ne me coupe pas, j'ai l'impression de ne pas aller assez vite.
Corta eso.
Coupe ça.
Corta eso.
Coupe.
Le corté el cabello antes de que saliera.
Je lui ai coupé les cheveux et on a bien déconné au sujet de sa coupe.
Oye, no le quites el bigote. Déjaselo.
Ne coupe pas la moustache.
Hoy me corté el cabello.
Nouvelle coupe de cheveux.
¿ Nuevo peinado?
Nouvelle coupe?
Se corta la comunicación.
Ça coupe. Veuillez répéter.
Dijiste que solo le temías a una cosa... Tipos usando rompevientos entrando en tu oficina diciendo, "aléjese de la computadora".
Tu ne craignais qu'une chose, les mecs en coupe-vent marchant dans ton bureau disant, "éloignez-vous des ordinateurs."
Todos desafinan ;
- Je lui fais une coupe.
¿ Has pensado en cortarte otro tentáculo para usar pantalones?
Coupe-toi un autre tentacule, tu pourras mettre un pantalon.
Es un corte de entendidos.
Un expert de la coupe.
- Corte de la línea de combustible.
- Alimentez la coupe de ligne.
Una vez, me corté el pelo así.
J'ai eu la même coupe de cheveux une fois.
- Corten.
- On coupe.
La cortamos.
On coupe sa réplique.
¿ Vieron la Copa Mundial de 1983, cuando la India ganó?
T'as vu la Coupe du Monde'83, quand l'Inde a gagné?
¿ Y la Copa Mundial de 1987?
Et la Coupe du Monde'87?
¡ Cortamos!
On coupe!
¿ Por qué? Gracias, su majestad, tomaré otra copa de soda.
Merci votre Majesté, je reprendrai une autre coupe de soda.
Nos dirigimos al punto de ruptura.
Ça coupe.
Pero son detalles... el cabellos no hace al hombre, el hombre hace al hombre.
Mais la coupe fait pas l'homme. L'homme fait l'homme.
¿ Lo corté demasiado?
J'ai coupe trop court?
Tienen copado todo el mercado, todo el país.
Tout le marché est sous leur coupe, tout le pays même.
La Copa Mortal es el objeto más importante en el Mundo de Sombras.
La Coupe Mortelle est l'objet le plus important du Monde Obscur.
Sabes lo que sucedería si Valentine se apodera de la Copa.
Tu sais ce qui arrivera si Valentin trouve la Coupe avant nous.
El Mundano a cambio de la Copa Mortal.
Le Terrestre en échange de la Coupe Mortelle.
Quieren la Copa y creen que la tienes.
Ils veulent la Coupe et pensent que tu l'as.
"Por cierto, hay una Copa Mágica, la escondí en el planeta Bongo"?
"Au fait, une coupe magique est cachée sur la planète Bongo, mais silence."
Los Vampiros quieren la Copa.
Les vampires veulent la Coupe.
Simon por la Copa.
Simon contre la Coupe.
O tiene la Copa o la obligaremos a que nos diga dónde está.
Soit elle a la Coupe, soit elle nous dira où elle est.
Basta decir que quien controle la Copa Mortal, controla el Mundo de Sombras.
Tour ça pour dire, celle qui contrôle la Coupe Mortelle contrôle le Monde Obscur.
- ¿ Tiene la Copa Mortal?
- A-t-elle la Coupe Mortelle?
¿ Podrías decirme dónde encontrar la Copa Mortal?
Pourrais-tu me dire où trouver la Coupe Mortelle?