English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Despùés

Despùés tradutor Francês

160,238 parallel translation
De acuerdo, tenemos que hacer una cesárea y después reparar todas esas hemorragias.
On doit faire une césarienne et réparer tout ce qui saigne.
Así que necesitaremos reparar la hemorragia, y después necesitarás una operación para reparar las fracturas de cadera.
Nous devons réparer la fuite, et vous aurez besoin d'une chirurgie pour vos fractures des hanches.
Después de todo, solo son humanos.
Après tout, ce ne sont que des humains.
- Bien. Después tengo una resección intestinal.
J'ai une résection intestinale plus tard.
Justo después de que se trasladaran a nuestra calle, comenzaron a construir un muro alrededor de su terreno.
Juste après leur emménagement, ils ont commencé à construire un mur autour de leur terrain.
¿ Al segundo después de haberte devuelto el empleo?
À la seconde où je te rends ton travail?
Así que, ¿ primero, vas y destituyes a Richard Webber y después consigues suspender a Meredith Grey?
Donc, d'abord, vous avez essayé d'évincer Richard Webber, puis vous avez suspendue Meredith Grey?
Ahora, tendrás que hacerte un chequeo completo, después del cual podemos discutir nuestras opciones.
Vous allez avoir un bilan complet, au bout duquel on pourra discuter des options.
Empezamos con cerraduras, alarmas y cámaras y después vino el muro.
On a commencé avec des verrous, des alarmes et des caméras, et ensuite le mur.
Lo intentaste, y después no volviste a hablarme nunca más.
Tu as essayé, et tu n'es jamais revenu me parler.
Bueno, después de la inserción del trocar, voy a...
Alors, après introduction du trocart, Je...
Después del ataque al corazón...
Après votre crise cardiaque...
Y después iremos.
Et après on ira.
Y al principio no conseguía localizar la hemorragia después descubrimos que la pelvis estaba cubierta de sangre.
Euh, je ne pouvais pas... localiser l'hémorragie au début, puis on a découvert que son bassin était plein de sang.
Iré a mirar, pero creo que haces bien en retrasar la operación de LCA de tu paciente hasta después de que dé a luz.
Je viendrai voir, mais je pense que tu as raison de reporter la chirurgie après l'accouchement.
Yo no podría hacerlo, no después de la manera en que fastidió a Webber.
Je ne pouvais pas le faire, pas après qu'elle l'ait mit à l'envers au Dr Webber.
Tuvimos una paciente que apareció después de estar desaparecida durante años.
On a eu cette patiente qui est revenue alors qu'elle était partie depuis des années.
Parece que la fístula colovesical se ha cerrado ella sola después de todo.
On dirait que la fistule colovésique s'est refermée toute seule, après tout.
La otra Avery puede hacer un examen perineal y después de un examen completo, será claro cómo se debe proceder.
L'autre Avery peut faire l'évaluation périnéale, et après un bilan complet, la manière de procéder sera claire.
- Sí. Si no te importa, me encantaría aceptar tu apuesta después de todo, y quedarme en tu casa, disfrutar de la buena compañía y dormir bien una noche. Vale. ¿ Esta noche?
Donc, si je peux, j'aimerais accepter ta proposition après tout, et rester chez toi, en bonne compagnie, et avoir une bonne nuit de sommeil.
Después.
Après.
Primero, nada de comida después de media noche, ¿ correcto?
Première chose... Plus d'en-cas après minuit d'accord?
No, te lo dije, después de la cirugía,
Non. Je vous ai dit... après la chirurgie,
- después que el cáncer esté afuera.
- après que le cancer soit parti.
Después de una ruptura, es lo normal.
C'est coutumier, après une rupture.
No después de nuestra respuesta ante los diez años.
Pas après le tollé sur les dix ans.
Diane. Nada me gustaría más que ayudarte, después de todo lo que hemos pasado, pero ya tengo mis propios problemas legales.
Je ne souhaite rien d'autre que de vous aider, après tout ce qu'on a traversé, mais j'ai moi-même des problèmes juridiques.
¿ Vas a dejarme después de hacernos amigos?
Vous allez m'abandonner alors que nous sommes devenus amis?
Puedes hablar con el médico después.
Tu pourras parler au docteur plus tard.
Sabéis, estaba pensando, después de todo por lo que he pasado, que quizá debería pedirle a esa Allie salir a ese sitio italiano.
Je pensais, après tout ce que je viens de traversé, que je devrais demander à cette fille, Allie de sortir dans cet endroit italien.
Solo voy a dar un paseo hasta el viñedo, después cogeré un taxi hasta el aeropuerto.
Je vais juste faire un tour jusqu'au vignoble, ensuite, j'appellerai un taxi pour l'aéroport.
Agitad las botellas para aumentar la presión y después liberad los corchos en cada esquina de las ventanas. ¿ Listos?
Secouez les bouteilles pour augmenter la pression, et ensuite faites sauter les bouchons vers chaque coin de la vitre. Prêt?
El clorato de potasio de las puntas de las cerillas se encenderá después de unos segundos de conexión a las baterías y luego lo montaremos en esa bóveda.
Le chlorure de potassium sur le bout de l'allumette va s'enflammer après quelques secondes de connexion aux batteries, puis nous le monterons dans ce coffre-fort.
¿ Le llevaste a la biblioteca después de todo lo que ha pasado hoy?
Tu l'as emmené à la bibliothèque après tout ce qui s'est passé aujourd'hui?
152 años después y todavía no tenéis ni idea.
152 ans plus tard, et vous n'avez toujous pas fait le coup.
A lo largo de la historia americana, nosotras, las personas, hemos tenido candidatos conocidos por su fuerza, integridad, coraje y después está este chico.
A travers l'histoire Américaine, nous, le peuple, avons eu des candidats connus pour leur force, leur intégrité... leur courage... et maintenant, nous avons ce gars.
Los socavones en este tipo de estructuras de suelo continúan creciendo después de la expansión inicial.
Le gouffre, dans ce type de sol, va continuer de s'agrandir.
después de llevarme a Union Station, rellena una queja al fiscal del distrito diciendo que te timé a ti y a Scorpion una gran cantidad de dinero.
après m'avoir déposée à la gare de l'Union, tu déposes une plainte auprès du DA car je vous ai arnaqués de l'argent à toi et à Scorpion.
Has estado acosándome horas después de la muerte de mi madre así que estaba claro que no te ibas a ir hasta que habláramos, así que...
Vous me harcelez depuis que ma mère est morte, donc c'est clair que vous... n'irez nulle part avant qu'on règle ça, donc... qu'est-ce que vous voulez?
Supongo que después te llamarán a ti.
Je pense que tu seras la prochaine.
- después ante el gran jurado.
- devant le grand jury?
Al principio estaba agitado, después se puso agresivo.
Il était d'abord agité, puis agressif.
Después empezamos la fase dos.
Ensuite, on passera à la seconde étape.
Bueno, no has muerto después de todo.
Vous n'êtes pas morte en fin de compte.
¿ Que desaparecieras después de que casi muero y entonces vuelvas casado con una stripper?
Vous avez disparu après que j'ai failli mourir, et ensuite vous revenez marié à une strip-teaseuse?
Después de todo lo que hicimos para salvarla, no lo... no lo entiendo.
Après tout ce qu'il a fait pour la sauver, je comprends pas.
Los estaba buscando después del concierto, porque Ash y Marla estaban peleando.
Je les cherchais après le concert, parce que Ash et Marla, ils se disputaient.
Pensé que Ash iba a echar a Marla del grupo esa noche después del concierto, así que fui allí para ver cómo fue.
Je croyais que Ash allait virer Marla du groupe cette nuit après le concert, donc je suis allé voir comment ça se passait.
¿ Qué viene después para vosotros dos tortolitos?
Quel avenir pour les deux tourtereaux?
Sabes que vigilé a Chloe durante semanas después de que desaparecieras, ¿ verdad?
J'ai veillé sur Chloe pendant des semaines après que tu aies disparu.
El hecho es que no tenía la espada y Papá la destruyó poco después, así que...
Le fait est, que je n'avais pas l'épée, et Papa l'a détruite peu de temps après, donc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]